翻刻
針-路
琉-球在_二 ̄テ海-中_一 ̄ニ。本 ̄ト與_二浙-閩_一 地-勢東-西相-値 ̄ル。但其 ̄ノ中平-衍
無_レ山。船-行_二海-中_一 ̄ニ。全 ̄ク以_レ山 ̄ヲ爲_レ凖 ̄ト。福-州 ̄ヨリ往_二 ̄ク琉-球_一 ̄ニ。出_二 五-虎-門_一 ̄ヲ。
必取_二雞-籠彭-家等 ̄ノ山_一 ̄ヲ。諸-山皆偏 ̄ニ在_レ南 ̄ニ。故 ̄ニ夏-至 ̄ニ乘_二 ̄シ西-南
風_一 ̄ニ。叅_二 ̄シヘ-用 ̄ヒ辰-巽等 ̄ノ針_一 ̄ヲ。袤 ̄メニ繞_レ ̄テ南 ̄ニ行 ̄キ。以_レ漸 ̄ヲ折 ̄テ而正-東 ̄ス。琉-球 ̄ヨリ歸_二 ̄ル
福-州_一 ̄ニ。出_二姑-米-山_一 ̄ヲ。必取_二 ̄ル溫-州 ̄ノ南-杞-山_一 ̄ヲ。山偏 ̄ニ在_二西-北_一 ̄ニ。故 ̄ニ冬-
至 ̄ニ乘_二 ̄シ東-北風_一 ̄ニ。叅_二-用 ̄ヒ乾-戌等 ̄ノ針_一 ̄ヲ。袤 ̄メニ繞_レ ̄テ北 ̄ニ行 ̄キ。以_レ漸 ̄ヲ折 ̄テ而正-
西ス。雖_二彼-此地-勢東-西相-値_一 ̄ト。不_レ ̄ル能_下純 ̄ラ用_二 ̄テ卯-酉針_一 ̄ヲ。徑-直 ̄ニ相
往-來_上 ̄スルヿ者 ̄ハ。皆以_レ山爲_レ凖 ̄ト。且行-船必貴_レ ̄フ占_二 ̄ムルヲ上-風_一 ̄ヲ故也。
現代語訳
針路
琉球は海中にあり、もとより浙江・福建と地勢が東西相対している。ただしその中は平坦で山がない。船が海中を航行するには、全く山を基準とする。福州より琉球に往くには、五虎門を出て、必ず鶏籠・彭家等の山を取る。諸山は皆南に偏在している。故に夏至には西南風に乗り、辰・巽等の針を参用して、遠く南に繞って行き、漸く折れて正東とする。琉球より福州に帰るには、姑米山を出て、必ず温州の南杞山を取る。山は西北に偏在している。故に冬至には東北風に乗り、乾・戌等の針を参用して、遠く北に繞って行き、漸く折れて正西とする。彼此の地勢が東西相対しているといえども、純粋に卯・酉の針を用いて径直に相往来することができないのは、皆山を基準とし、且つ航船は必ず上風を占むることを貴ぶ故である。
英語訳
Navigation Routes
Ryukyu lies in the sea, originally positioned east-west relative to Zhejiang and Fujian. However, the intervening area is flat and without mountains. When ships navigate at sea, they rely entirely on mountains as reference points. When traveling from Fuzhou to Ryukyu, one exits through Wuhu Gate and must take bearings on mountains such as Jilong and Pengjia. All these mountains are located to the south. Therefore, at summer solstice, riding the southwest winds and using compass directions such as chen and xun, one sails far to the south in a circuitous route, then gradually turns to head due east. When returning from Ryukyu to Fuzhou, one departs from Gumi Mountain and must take bearings on Nanqi Mountain near Wenzhou. This mountain is located to the northwest. Therefore, at winter solstice, riding the northeast winds and using compass directions such as qian and xu, one sails far to the north in a circuitous route, then gradually turns to head due west. Although the terrain of both places faces each other in an east-west direction, one cannot simply use the mao-you compass bearings to travel directly back and forth. This is because navigation relies on mountains as reference points, and sailing vessels must prioritize capturing favorable winds.