← 前のページ
ページ 117 / 147
次のページ →
翻刻
【右丁】
レ逃レントス我「イスパニヤ」国ノ語ヲ以テ問フ諸君
ハ何クノ人ナルヤ彼一言ヲ答ヘス由テ又本国ノ語
ヲ大声シテ曰諸君恐ルヽコト勿レ我諸君ノ命ヲ救フ
為ニ来レリ彼一人コレヲ聞テ直ニ帽ヲ脱シ恭シク
我ニ向テ答曰君ハ誠ニ天ヨリ降リテ我困苦ヲ救ヒ
給フノ神人ニヤ尊容固ヨリ此界ノ人ニ非ス我曰天
兇人ヲ追ヒ諸君ヲ救フナリ先ニ諸君陸ニ上ル時兇
人「ヱンテル」刀ヲ以諸君ノ同伴ヲ斬レリヤ彼人涙雨
ノ如ク戦慄シ曰是実ニ斬ルニ非ス吾等ヲ威セシナ
リ吾等凡夫ノ身ニテカク神ト語ヲ交ユルコト甚恐レ
多キニタヘス我曰恐ルヽコト勿レ天諸君ヲ援ケント
【左丁】
一ノ咉咭唎国#1人ヲ賜ヘリ君若賊難ノ困苦ヲ免カレ
ハ君ハ我ヨリ優福ノ人ナリ又君ニ謝スル事件アリ
我常人ニシテ神ニアラス即咉咭唎国人ナリ我又一僕
アリ兵器火薬ノ類モアリ先ツ君ノ事蹟ヲ述ヘヨ彼
曰我事蹟一話ノ尽ヘキニ非ス又彼林中ニハ兇人眠
レリ我話声ヲ聞カハ悪シヽ其略ヲ語ラン彼浜外ニ
見ユル舶ハ我有ニシテ我其舶主加比丹ナリ海賊ノ兇
難ニ逢ヒ我率ユル所ノ卒悉ク彼カ手ニ奪ハル盖食
ハレシナラン我等三人モ食ハルヘキニ図ラスモ此
荒嶋ニ放タル今此二人一ハ舵卒( |カコ)一ハ海客ナリ二人
皆島ニ餓死セント覚悟セリ◯曰敵何ニ在加比丹林
【左丁十行上余白】
海客舟
啇ノ同
伴ナリ
現代語訳
【右丁】
れて逃げようとする。私は「イスパニア」国の語をもって問う「諸君は何国の人であるか」。彼は一言も答えない。よって又本国の語を大声で言った「諸君恐れることなかれ。私は諸君の命を救うために来たのだ」。彼の一人がこれを聞いて直ちに帽を脱し、恭しく私に向かって答えて言った「君は誠に天より降りて我らの困苦を救い給う神人であろうか。尊いお姿は元よりこの世の人ではない」。私は言った「天が凶人を追い、諸君を救うのである。先に諸君が陸に上がった時、凶人がナイフをもって諸君の同伴を斬ったか」。その人は涙が雨のように流れ震えながら言った「それは実に斬ったのではない。我らを威嚇したのだ。我ら凡夫の身でこのように神と語を交わすこと、甚だ恐れ多くて堪えられない」。私は言った「恐れることなかれ。天が諸君を援けようと
【左丁】
一人のイングランド国人を賜ったのだ。君がもし賊難の困苦を免れれば、君は私より幸福な人である。また君に謝する事件がある。私は常人であって神ではない。すなわちイングランド国人である。私にはまた一人の僕があり、兵器火薬の類もある。まず君の事績を述べよ」。彼は言った「我が事績は一度の話では尽くせない。また彼の林中には凶人が眠っている。私の話し声を聞かれては悪い。その概略を語ろう。彼の浜の沖に見える船は私の所有で、私はその船主船長である。海賊の凶難に遭い、私が率いる所の部下は悉く彼らの手に奪われ、おそらく殺されたであろう。我ら三人も殺されるはずであったが、図らずもこの荒島に放たれた。今この二人、一人は舵取り、一人は海客である。二人とも島で餓死しようと覚悟している」。私は言った「敵は何処にいるのか、船長よ。林
【左丁十行上余白】
海客は船商の同伴である
英語訳
【Right page】
and tried to flee. I asked in Spanish, "What country are you gentlemen from?" He answered not a word. Therefore I spoke again loudly in my native tongue: "Gentlemen, do not fear. I have come to save your lives." One of them, hearing this, immediately removed his hat and respectfully answered me, saying: "Are you truly a divine being sent down from heaven to rescue us from our distress? Your noble appearance is surely not of this world." I said: "Heaven pursues the villains and rescues you gentlemen. Earlier, when you came ashore, did the villains cut down your companion with a knife?" The man wept tears like rain and trembled as he said: "They did not actually cut him down. They threatened us. We common mortals cannot bear to converse with a god like this - it is far too frightening." I said: "Do not fear. Heaven, to aid you gentlemen,
【Left page】
has granted you one Englishman. If you can escape from the suffering of these bandits, you will be more fortunate than I. Also, I must apologize to you for something. I am an ordinary person, not a god. I am simply an Englishman. I also have one servant and weapons and gunpowder as well. First, tell me your story." He said: "My story cannot be told in one telling. Also, the villains are sleeping in that forest. It would be bad if they heard my voice. I will tell you the outline. That ship visible offshore belongs to me, and I am its master and captain. We encountered pirate troubles, and all the men under my command were seized by them - they were probably killed. We three were also supposed to be killed, but unexpectedly we were abandoned on this desolate island. Of these two men now, one is a helmsman and one is a passenger. Both have resolved to starve to death on this island." I said: "Where is the enemy, Captain? In the forest
【Left page, margin note above line 10】
The passenger is a companion of the ship's merchant