← 前のページ
ページ 129 / 147
次のページ →
翻刻
【右丁】
半バ島ニ止メ余ハ舶ニ載セテ役ス加比丹諸事ヲ整
ヘ帰国ノ備ヲナス我加比丹ニ告ケ云子先舶ニ乗レ
我ハ一夜城ニ止テ要務ヲ終ン◯則島ニ残セル五人
ノ降卒ヲ召ビ其最明敏ナルモノヲ仮ノ嶋長トス法
律ヲ書シ与フ別ニ一監ヲ置ク又極悪ノ者ニ言汝ハ
加比丹已ニ殺サントスレトモ我乞テ命ヲ救ヘリ若本
国ニ往カハ刑セラレナン永ク此島ニ止ルヘシ又心
ノ正路ニ復迄ハ窖ニ囚ヘントテ守ル者ニ命ジ繋ガ
シム◯又我嶋ニ来リシヨリノ事蹟ヲ告且我数年ノ
発明ヲ告ク即農圃牧養ノ業船籃淘#1冶ノ工等ヲ具サ
ニ教ユ又日暦ヲ与フ別ニ銃五箇猟銃三箇ヲ仮シ火
【左丁】
薬一桶半ヲ与フ又豌豆一筥ヲ与ヘ播テ食ハシム降
卒受テ大ニ悦ヒ拝謝スルコト甚恭シ◯仮ノ長ニ命シ
曰遠カラス「イスパニヤ」人十七人来ルヘシ然ラハ我
状ヲ言ヒ聞スヘシトテ別ニ又一書ヲ封シ置ク若シ
彼来ラハ此書を付シ且能親愛スヘシ争闘スル者ア
ラハ斬レト又城中ニ在ル所ノ諸器ヲ仮ス「イスパニヤ」
人ニハ殊ニ諸器ヲ多ク仮シ優ナラシメヨ◯加比丹
此降卒ニ別ルヽヤ今迄ハ敵ナレトモ彼ノ退然タル
ヲ憐レミ種穀一筥火薬二桶ヲ与ヘリ◯諸備既ニ終
ル明日舶ニ乗ル此日尚錨ヲ投シテ帆檣等ヲ修ム我加
比丹ト舶ニ在テ又一夜ヲ明ス明朝出帆セントセシ
現代語訳
【右丁】
半分は島に留め、残りは船に乗せて働かせることにした。船長は諸事を整えて帰国の準備をする。私は船長に告げて言った「あなたは先に船に乗ってください。私は一夜城に留まって重要な用事を済ませます」。◯そこで島に残された五人の降伏した兵士を呼び、その中で最も明敏な者を仮の島長とした。法律を書いて与えた。別に一人の監督者を置いた。また極悪の者に言った「お前を船長はすでに殺そうとしたが、私が頼んで命を救った。もし本国に行けば刑罰を受けるだろう。永くこの島に留まるべきだ。また心が正しい道に戻るまでは地下牢に囚えよう」と言って、見張りの者に命じて縛らせた。◯また私が島に来てからの事跡を告げ、かつ私の数年にわたる発明を教えた。すなわち農業・園芸・牧畜の業や、船作り・籠編み・製錬・鍛冶の工芸などを詳しく教えた。また暦を与えた。別に銃五挺、猟銃三挺を貸し、火
【左丁】
薬一桶半を与えた。また豌豆一箱を与えて蒔いて食べさせた。降伏した兵士たちは受け取って大いに喜び、拝謝することが非常に恭しかった。◯仮の長に命じて言った「遠からず『スペイン』人十七人が来るはずだ。その時は私の手紙を言い聞かせるべきだ」と言って、別にまた一通の書を封じて置いた。もし彼らが来たらこの書を渡し、かつよく親愛すべきだ。争闘する者があれば斬れと言った。また城中にある所の諸器具を貸した。「スペイン」人には特に諸器具を多く貸して優遇させよと言った。◯船長がこの降伏兵士に別れる時、今までは敵であったが、彼らの落ちぶれた様子を憐れみ、種穀一箱、火薬二桶を与えた。◯諸々の準備がすでに終わり、明日船に乗る。この日なお錨を投じて帆や檣などを修理した。私は船長と船にいてまた一夜を明かした。翌朝出帆しようとした
英語訳
【Right Page】
Half would remain on the island, and the rest would be taken aboard the ship to work. The captain arranged all affairs and prepared for the return journey. I told the captain, "You board the ship first. I will stay one night in the fortress to finish important business." ◯ Then I summoned the five surrendered soldiers who were to remain on the island and appointed the most intelligent among them as temporary island governor. I wrote and gave them laws. I separately appointed a supervisor. I also said to the most wicked one, "The captain already intended to kill you, but I pleaded to save your life. If you go to your homeland, you will be punished. You should remain on this island permanently. Until your heart returns to the righteous path, you will be imprisoned in the dungeon," and I ordered the guards to bind him. ◯ I also told them of my experiences since coming to the island and taught them my discoveries over the years - namely agriculture, horticulture, animal husbandry, and crafts such as shipbuilding, basketry, smelting, and metalworking, teaching them in detail. I also gave them a calendar. Separately, I lent them five muskets and three hunting guns, and gave them fire-
【Left Page】
powder, one and a half barrels. I also gave them a box of peas to plant and eat. The surrendered soldiers received these with great joy and showed very respectful gratitude. ◯ I commanded the temporary governor, saying, "Before long, seventeen 'Spanish' men should come. When that happens, you should convey my letter to them," and I separately sealed another letter and left it. If they come, give them this letter and treat them with great friendship. If there are any who cause conflict, kill them. I also lent them various tools that were in the fortress. To the 'Spanish' men, especially lend many tools and treat them favorably. ◯ When the captain parted from these surrendered soldiers, though they had been enemies until now, he pitied their dejected state and gave them a box of seed grain and two barrels of gunpowder. ◯ All preparations were now complete, and tomorrow we would board the ship. On this day we still cast anchor and repaired the sails and masts. I stayed on the ship with the captain and spent another night. The next morning we were about to set sail.