翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

漂流紀事 - 翻刻

漂流紀事 - ページ 133

ページ: 133

翻刻

【右丁】 ニ用ルコトアレハ君ニ就テ借ルヘシ是ニ於テ老友ノ 親族「ブラシリヤ」国ニ居ル者ニ託シ尺牘ヲ送リ彼管 家及行商家隷ニ達セシム其訳ノ大略曰 別後二十八年汝等無恙我向航至千亜墨利加洲烏魯 能久河入海之洋中猛風毀舶衆皆溺死我獨游至一嶋 其島無居民雖然頼天之寵霊住于此二十八年偶邂逅 於本国之舶長得帰雖則得帰阨窮日甚望分資財及生 計之具賙今之急 六ケ月ヲ経テ報書金貨及生計之具ヲ贈リ来ル其文 ニ曰 謹発書函且驚且喜不図大君尚存于此天地之間矣小 【左丁】 人既設犠牲致祭於大君数十回顧思前日之事恍落于 夢境大君一去之後唯家業之勤墾田種蔗貲至三千「毎(モイ) 度垨(ドレ)」《割書:貨幣|之名》今奉寄貨金数百諸物衣械及計簿臣某謹報」 行商家隷亦報書ス其訳ノ大意曰 頓賜玉音、初不敢信、中而疑、終而喜、嗟呼主公無恙、実天 祐之由、殆非人力所及臣等守職事夙夜不怠、近航亜弗 利加、頗得盛利、此不可以不聞、此他蔗田日墾、諸果亦為 林、養奴既至二三十口、謹奉計簿田籍及菲物、冀監臣等 忠誠 純金百星「ロイパールド」皮《割書:此訳|海馬》七枚 煙草十五筥 家用諸器百品

現代語訳

【右丁】 必要があればあなたから借りることにしよう」。そこで老友はブラジル国にいる親族に託して手紙を送り、私の管家(財産管理人)及び交易の家臣たちに届けさせた。その内容の大略は以下のとおりである。 「別れてから二十八年、あなた方は無事であろうか。私は以前航海して南アメリカ州ウルグアイ河が海に注ぐ洋中で猛風に遭い船が破損し、皆が溺死したが、私だけは泳いで一つの島に辿り着いた。その島には住民がいなかったが、それでも天の恵みにより、そこに二十八年住んでいた。偶然本国の船長に出会って帰ることができた。帰ることはできたものの、困窮が日々甚だしく、資財と生計の道具を分けて今の急場を助けてほしい」 六ヶ月を経て、返事の書状と金貨及び生計の道具が送られてきた。その文面には以下のようにあった。 「謹んで書函を送ります。驚き、かつ喜んでおります。思いがけず大君がまだこの天地の間に存在されていたとは。小 【左丁】 人(私)はすでに犠牲を設けて大君に数十回祭りを捧げておりました。思い返せば前日のことが恍惚として夢境に落ちるようです。大君が去られた後、ひたすら家業に勤しみ、田を開墾し蔗(さとうきび)を植え、資産は三千モイドレ《割書:貨幣の名》に至りました。今、金貨数百、諸々の物、衣類器械及び計簿をお送りします。臣某、謹んで報告いたします」 交易の家臣も報告書を送った。その内容の大意は以下のとおりである。 「突然のお便りを賜り、初めは信じることができず、やがて疑い、終に喜びました。ああ、主公がご無事でいらっしゃったのは、まことに天の加護によるもので、ほとんど人力の及ぶところではありません。臣等は職務を守り、朝夕怠らず、近頃アフリカに航海し、かなりの大きな利益を得ました。これは報告せずにはいられません。その他、蔗田は日々開墾され、諸々の果樹も林となり、奴隷を養うこと既に二、三十人に至っております。謹んで計簿、田籍及び心ばかりの品を奉ります。臣等の忠誠をご覧ください」 純金百、ロイパールドの皮《割書:これは海馬と訳す》七枚、煙草十五箱、家用の諸器百品

英語訳

【Right Page】 "If I have need, I shall borrow from you." Thereupon, the old friend entrusted relatives living in Brazil to send a letter and have it delivered to my steward and trading retainers. The general content was as follows: "Twenty-eight years since we parted, are you all well? I previously sailed and reached the ocean where the Uruguay River flows into the sea off the continent of South America, where fierce winds destroyed the ship and everyone drowned, but I alone swam to an island. Though that island had no inhabitants, still, by heaven's grace, I lived there for twenty-eight years. By chance I encountered a ship captain from our home country and was able to return. Though I was able to return, my poverty grows worse daily, so I hope you will divide the assets and provide necessities to help in this urgent time." After six months passed, a reply letter came with gold coins and necessities. The text read as follows: "I respectfully send this letter, both surprised and delighted. Unexpectedly, the great lord still exists in this heaven and earth! This small 【Left Page】 person has already made sacrifices and offered prayers to the great lord dozens of times. Looking back on past days, it seems like falling into a dream. After the great lord departed, we devoted ourselves solely to the family business, cultivating fields and planting sugar cane, and assets have reached three thousand moidores 《marginal note: name of currency》. Now we send several hundred gold coins, various goods, clothing and equipment, and account books. Your servant humbly reports." The trading retainers also sent a report. The general meaning of its content was as follows: "Having suddenly received your precious communication, at first we dared not believe it, then doubted, and finally rejoiced. Ah, that our lord is safe is truly due to heaven's protection, hardly within human power. We servants have maintained our duties, working morning and night without negligence. Recently sailing to Africa, we obtained considerable profits. This cannot go unreported. Besides this, the sugar fields are cultivated daily, various fruits have also become forests, and we now maintain twenty to thirty slaves. We respectfully present account books, land registers, and humble gifts, hoping you will observe our servants' loyalty." One hundred pieces of pure gold, seven leopard skins 《marginal note: this translates as sea horse》, fifteen boxes of tobacco, one hundred various household utensils