翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

漂流紀事 - 翻刻

漂流紀事 - ページ 42

ページ: 42

翻刻

【右丁】 第二十三日又大ニ煩悶シ大ニ頭痛悪寒戦慄ス 第二十四日稍快ヲ覚フ 第二十五日遂ニ大熱ニ陥テ三時半ノ間寒熱往来ス 又汗出テ大ニ疲ル 第二十六日又頗快シ出テ猟スルコト能ハサレトモ食物 ナケレハ已ムコトヲ得ズ銃ヲ執テ一ノ山羊ヲ得曳テ 帰リ炙テ一臠ヲ食フ我烹テ食フコトヲ欲スレトモ土鍋 瓷釜等ヲ欠ク 第二十七日又熱アリ終日臥テ飲食セス我大ニ渇シ テ水ヲ欲スレトモ汲ムコト能ハス転側スルコト狂人ノ如 シ且叫ヒ曰天何ソ此困苦ヲ坐視スルヤト叫フコト一 【左丁】 時半又唯恍惚タルコト多時熱稍解テ一睡ス夜半ニシテ 覚ム疲レ甚シト雖大ニ快復ニ向フ由テ水ヲ飲ント スルニ舎内一滴ノ水ナシ故ニ明朝早ク谷ニ至テ水 ヲ汲ントス時ニ忽チ覚フ我舎外ニ在テ露地ニ臥ス ルト甚怪ミ四顧スレハ即前後ヲ弁セサル大風雨ニ シテ且大地震シ山岳ヲ崩スカ如ク海底鳴動シテ江河ヲ 折ク如シ暗中一片ノ墨雲巻キ降リ其中ニ一人ノ異 人現ズ長槍ヲ横ヘタリ其体ヨリ火焔ヲ放チ其光的 歴トシテ目ヲ眩シ正視スヘカラス彼則我ヲ逐フ我遁 レントスレトモ足立コト能ス地上ニ僵ル時ニ天ヨリ火 光閃々トシテ寸草ヲ照セリ彼近ツキ来ル其声奔雷ノ

現代語訳

【右丁】 第二十三日、また大いに煩悶し、大いに頭痛がして悪寒で震えた。 第二十四日、やや回復を感じた。 第二十五日、ついに高熱に陥り、三時間半の間、寒気と熱が行ったり来たりした。また汗が出て大いに疲れた。 第二十六日、また相当快復したが、外に出て狩りをすることはできなかった。しかし食べ物がないので已むを得ず、銃を持って一匹の山羊を得て、引いて帰り炙って一切れ食べた。私は煮て食べたいと思うが、土鍋や陶器の釜などを欠いている。 第二十七日、また熱があり、終日横になって飲食しなかった。私は大いに喉が渇いて水を欲したが、汲むことができない。転げ回ることは狂人のようであった。そして叫んで「天よ、なぜこのような困苦を与えるのか」と叫ぶこと一 【左丁】 時間半。ただぼんやりとしていることが長時間続いた。熱がやや解けて一眠りした。夜半に目覚めた。疲れは甚だしいものの、大いに快復に向かった。そこで水を飲もうとしたが、家の中に一滴の水もない。そのため明朝早く谷に至って水を汲もうとした。その時にふと気づくと、私は家の外にいて露天に横たわっていた。非常に怪しんで四方を見回すと、前後も分からない大風雨で、しかも大地震が起こり、山岳を崩すかのようで、海底が鳴動して江河を裂くようであった。暗闇の中、一片の黒雲が巻き下りて、その中に一人の異人が現れた。長槍を横たえている。その体から火炎を放ち、その光は鋭く目を眩ませ、正視することができない。彼はそこで私を追う。私は逃れようとするが、足が立つことができず地上に倒れ伏した。その時に天から火光が閃々として、寸草まで照らした。彼が近づいてくる。その様子は奔雷の

英語訳

【Right page】 On the 23rd day, I was again greatly distressed, with severe headaches and shivering from chills. On the 24th day, I felt somewhat recovered. On the 25th day, I finally fell into high fever, and for three and a half hours, chills and heat came and went. I also sweated and became greatly fatigued. On the 26th day, I recovered considerably again, but could not go out to hunt. However, since there was no food, I had no choice but to take my gun and catch one goat, drag it back, roast it, and eat one piece. I wanted to boil and eat it, but I lacked earthenware pots, porcelain kettles, and such. On the 27th day, I had fever again and lay down all day without eating or drinking. I was greatly thirsty and wanted water, but could not draw any. I rolled about like a madman. And I cried out, "Heaven, why do you give me such hardship!" crying for one 【Left page】 and a half hours. I was simply in a daze for a long time. The fever somewhat subsided and I took a nap. I awoke at midnight. Although my fatigue was severe, I was greatly heading toward recovery. Therefore, I tried to drink water, but there was not a drop of water in the house. So I intended to go to the valley early in the morning to draw water. At that moment, I suddenly realized that I was outside the house, lying in the open air. Very puzzled, I looked around in all directions, and there was a great storm where I could not distinguish front from back, and moreover a great earthquake occurred, as if collapsing mountains, with the seabed rumbling as if splitting rivers and streams. In the darkness, a piece of black cloud swirled down, and within it appeared one strange person. He held a long spear horizontally. From his body he emitted flames, and the light was sharp and dazzling to the eyes, impossible to look at directly. He then pursued me. I tried to flee, but my legs could not stand and I collapsed prostrate on the ground. At that time, fire-light flashed brilliantly from heaven, illuminating even the smallest grass. He approached. His appearance was like rushing thunder