翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

漂流紀事 - 翻刻

漂流紀事 - ページ 58

ページ: 58

翻刻

【右丁】 故柔撓ナラス破レヤスシ是ニ於テ舎ヲ囲メル為ニ 植置キシ藩樹ノ細キ気條ヲ取テ是ヲ造ルニ柔撓ニ 水楊及ヒ竹ノ如シ我本国ニ在時ニ近隣ニ籃工アリ 児タリシ時其製ノ法ヲ見慣ルヽ故ニ大概巧ニ造リ 出セリ後愈熟シテ籃工ノ如シ後籃ヲ造ラントスル 時林ニ入テ諸樹ノ気條(ズワイ)ヲ伐リテ試ムルニ亦籃ニ適 セリ由テ許多ヲ取乾シテ窖中ニ置雨中ノ工ニ具フ ◯籃ヲ造ルコト多ク大小数様アリ或 土簣( |アジカ)ノ担フヘキ モノトス又果ヲ盛ル器トス弊レハ又改メ造ル別ニ 強大ナルモノヲ造リ嚢ニ代テ穀ヲ貯フ◯又二品ノ 要器ヲ造ラントス其成否ハ未タ知ラズ一ナルモノ 【左丁】 ハ桶ニ代ユヘキモ#1ナリ嘗舶ヨリ二小桶ヲ取レリ然 レトモ既ニ漏レテ用ニ当ラス水ヲ盛ルヘキ器ハ唯方 円数箇ノ硝子壜アルノミ又釜鍋ノ類ナキ故烹熟ス ルコトナシ唯大鍋アレトモ重大ニシテ一豆ノ羹一臠ノ肉 ヲ烹ルコト難シ由テ鍋ヲ造ントス是第一業ナリ◯第 二ニ煙管ヲ製セントシテ大ニ思慮ヲ費シ後終ニ其製 ヲ発明セリ◯年ノ夏ハ大挺林ヨリ木ヲ伐リ椓(クイ)ヲ椓 チ又籃ヲ造ルノ業ヲナス◯後全島ヲ一周覧セシニ 小河ノ源ヲ得タリ又新舎ヲ建ルコト此時ニアリ◯或 時林ヲ窮メテ既ニ道ナキニ至リ折テ海浜ニ至ル◯ 其行装ハ一箇ノ銃一柄ノ斧火薬鉛子及乾葡萄ヲ携

現代語訳

【右丁】 そのため柔軟でなく破れやすかった。そこで小屋を囲むために植えておいた垣根の細い枝を取ってこれを造ると、柔軟で水楊(やなぎ)や竹のようであった。私が本国にいた時に近所に籠職人がおり、子供の頃にその製作方法を見慣れていたので、大体上手に造り出すことができた。後にますます熟練して籠職人のようになった。後に籠を造ろうとする時は、林に入って諸々の樹の枝を伐って試すと、また籠に適していた。そこで多くを取って乾かし、貯蔵穴の中に置いて雨中の作業に備えた。 ○籠を造ることが多く、大小数様がある。あるものは土を運ぶために担ぐべきものとし、また果物を盛る器とする。破れればまた改めて造る。別に丈夫で大きなものを造り、袋に代えて穀物を貯蔵する。○また二種類の必要な器を造ろうとしている。その成否はまだ分からない。一つめのものは 【左丁】 桶に代わるべきものである。かつて船から二つの小桶を取ったが、しかしすでに漏れて用をなさない。水を盛るべき器はただ四角や円形数個のガラス瓶があるのみである。また釜鍋の類がないので煮炊きすることがない。ただ大鍋があるけれども重くて大きく、一粒の豆のスープや一切れの肉を煮ることが難しい。そこで鍋を造ろうとしている。これが第一の仕事である。○第二に煙管を製作しようとして大いに思案を巡らし、後についにその製法を発明した。○ある年の夏は大きな林から木を伐り、杭を打ち、また籠を造る仕事をした。○後に全島を一周して見回したところ、小川の源を見つけた。また新しい小屋を建てることもこの時にあった。○ある時林を奥まで探って既に道がなくなるところまで至り、引き返して海浜に至った。○その旅装は一丁の銃、一本の斧、火薬、鉛弾および干しぶどうを携え

英語訳

【Right page】 Therefore, they were not flexible and broke easily. So I took the thin branches of the hedge trees I had planted to surround my shelter and made baskets from them, which were flexible like willow and bamboo. When I was in my homeland, there was a basket maker in the neighborhood, and having observed his methods of production since childhood, I was generally able to craft them skillfully. Later I became increasingly proficient, like a professional basket maker. When I later wanted to make baskets, I would go into the forest and cut branches from various trees to test them, and found they were also suitable for baskets. So I gathered many, dried them, and stored them in my storage pit to prepare for work during the rainy season. ○I made many baskets of various sizes, large and small. Some were made to be carried for transporting soil, and others served as vessels for holding fruit. When they broke, I would make new ones. I also made separate, sturdy large ones to serve as bags for storing grain. ○I also intend to make two types of necessary vessels. I do not yet know whether they will succeed. The first type 【Left page】 is something to serve as a bucket. I once took two small buckets from the ship, but they already leak and are useless. The only vessels I have for holding water are several square and round glass bottles. Also, since I have no pots or kettles, I do no cooking. I do have one large pot, but it is heavy and large, making it difficult to cook a single bean soup or a piece of meat. So I intend to make a pot. This is my first task. ○Second, I tried to manufacture a tobacco pipe, spending much thought on it, and finally invented the method of making it. ○One summer I cut wood from the great forest, drove stakes, and worked on making baskets. ○Later, when I made a complete tour around the entire island, I found the source of a small river. Building a new shelter also took place at this time. ○Sometimes I would explore deep into the forest until I reached places where there were no more paths, then turn back and reach the seashore. ○My traveling equipment consisted of one gun, one axe, gunpowder, lead shot, and dried grapes that I carried