翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

漂流紀事 - 翻刻

漂流紀事 - ページ 62

ページ: 62

翻刻

【右丁】 アリ曰汝時ヲ待ツヘシ我汝ヲ棄テズ必助ケント是 ニ由テ我欲心ヲ製シテ此語ヲ日ニ三復ス其間亦出 猟シ其獲ヲ剝キ肉ヲ烹ル等ニ日ヲ費シテ憂又消ス ◯諸器乏シキニ由テ多ク日ヲ費シテ一器ヲ造ル我 嘗テ四十二日ヲ経テ僅ニ一板ヲ造リ以窖中ノ用ト ス◯我板ヲ造ル唯二#1鋸アルノミ日ニ僅ニ六小片ヲ 造レリ其初先ツ林ニ入テ其任ニ勝タルノ木ヲ撰ミ テ根ヨリ切リ倒スコト三日ヲ費ス又二日ヲ経テ小枝 ヲ去リ又其全材ヲ斧ニテ削リ平滑トシ力ヲ奮ヒテ 転回シ又他ノ一側ヨリ削リ遂ニ平扁ニシテ厚キコト三 寸許ノ板トシ是ヲ以諸器ヲ製セリ◯第十一月ニ至 【左丁】 リテ稲麦ヲ刈収ルノ候至レリ茲年ハ大ニ熟シタラ ント往テ見レバ多ク枯テ狼藉タリ思フニ是必野獣 ノ為(シワザ)ナラント窺ヒ見レハ果シテ山羊ノ昼夜トナク 青苗ヲ啄ミ枯セルナリ是ヲ禦カントシテ田ノ四囲ニ 籬ヲ旋ラシ其中ニ播キ亦門口ニ犬ヲ繋キ守ラシム 是ニ於テ養フ所ノ苗稍生長ス然ルニ亦群鳥空ヨリ 飛ヒ来リテ苗ヲ啄ム是ヲ駆逐スレハ即近旁ノ密樹 或ハ苗根ニ潜ンテ人去レハ又故ノ如ク来リテ遂ニ 苗ヲ啄ミ尽サントスル勢アリ既ニ山羊ノ害ヲ拒ミ 得テ更ニ又此害ヲ生ス如何センヤ時ニ銃ヲ提テ行 ケハ鳥則去リ又田側ノ樹中ニ避ケ集リ人ノ去ルヲ

現代語訳

【右丁】 ある。曰く「汝は時を待つべし。我は汝を棄てず、必ず助けん」と。これによって私は欲心を抑制して、この言葉を日に三度繰り返す。その間はまた狩猟に出かけ、その獲物の皮を剥ぎ、肉を煮るなどに日を費やして憂いもまた消える。 ○諸々の器が不足しているために、多く日数を費やして一つの器を作る。私はかつて四十二日を経てようやく一枚の板を作り、地下室の中で用いた。 ○私が板を作るには、ただ二本の鋸があるのみで、日にわずか六小片を作った。その最初は、まず林に入ってその任に堪える木を選んで根元から切り倒すのに三日を費やす。また二日を経て小枝を取り除き、またその全材を斧で削って平滑にし、力を奮って転回させ、またもう一方の側から削り、ついに平たく扁平で厚さ三寸ほどの板とし、これを以て諸々の器を製作した。 ○十一月に至って稲麦を刈り取る時期が来た。今年は大いに熟しているだろうと 【左丁】 行って見ると、多くが枯れて荒れ果てている。思うに、これは必ず野獣の仕業だろうと窺い見れば、果たして山羊が昼夜となく青苗を啄んで枯らしているのである。これを防ごうとして田の四周に垣根を巡らし、その中に播き、また門口に犬を繋いで守らせる。 ここにおいて養っている苗がやや成長する。しかしまた群鳥が空から飛んで来て苗を啄む。これを駆逐すれば、すぐに近くの密林あるいは苗の根元に潜んで、人が去ればまた元のように来て、ついに苗を啄み尽くそうとする勢いがある。既に山羊の害を拒むことができて、さらにまたこの害が生じる。どうしたらよいか。時に銃を提げて行けば鳥はすぐに去り、また田の側の樹の中に避けて集まり、人の去るのを

英語訳

【Right page】 There was one that said: "You should wait for the proper time. I will not abandon you, and will surely help you." Based on this, I restrained my desires and repeated these words three times daily. During this time I also went hunting, spent my days skinning the catch and cooking the meat, and thus my melancholy also disappeared. ○Due to the lack of various implements, I spent many days making a single tool. I once spent forty-two days and barely managed to make one board, which I used in the cellar. ○To make boards, I had only two saws, and made only six small pieces per day. At first, I would enter the forest and select wood suitable for the task, spending three days cutting it down from the roots. After another two days removing the small branches, I would carve the entire timber with an axe to make it smooth, exerting all my strength to turn it over, then carving from the other side, finally making it into a flat board about three inches thick, and with this I made various implements. ○In the eleventh month, the time came to harvest the rice and wheat. Thinking that this year they must have ripened well, 【Left page】 I went to look and found that many had withered and lay in ruins. Thinking this must surely be the work of wild beasts, I peered closely and indeed found that goats were pecking at the green shoots day and night, causing them to wither. To prevent this, I built hedges around the four sides of the field, sowed within them, and also tied a dog at the entrance to guard it. With this, the crops I was raising grew somewhat. However, flocks of birds also came flying from the sky to peck at the shoots. When I drove them away, they would immediately hide in the nearby dense trees or at the base of the shoots, and when people left they would come again as before, with such vigor that they seemed intent on pecking all the shoots bare. Having already managed to prevent the harm from goats, this new harm arose. What was I to do? When I would go carrying my gun, the birds would immediately leave and gather in the trees beside the field to take shelter, waiting for people to leave