← 前のページ
ページ 70 / 147
次のページ →
翻刻
【右丁】
ントシテ溝ヲ鑿ルニ大ニ労シ遂ニ半途ニシテ已ム別ニ
小舸ヲ造ラントス◯小舸ヲ造ルニハ先海水近キ所
ノ適宜ナル樹ヲ伐テ製ス其製初ノ如シ舸成テ海水
ニ至迄半里ノ間深サ六尺幅四尺ナル溝ヲ鑿ル計ル
ニ二年ニ充タスシテ成ルヘシ◯此工ヲ初メツヽ思
ニ遠洋ニ出テ此島ヲ避ント欲スレトモ先試ニ此島ニ
沿ヒテ一周セント擬ス◯舸成テ中ニ二筥ヲ置キ諸
具ヲ貯ヘ雨露迸波ニ湿(ヌレ)サラシム又帆檣ヲ造ル是破
舶ノ帆ナリ別ニ舸舷ニ小空ヲ刳メテ火薬及大小ノ
銃ヲ容ル又一壺ノ水一筥ノ蒸餅火酒乾肉及臥具ヲ
載セ且錨ヲ置又皮製ノ大傘ヲ立テ暑ヲ禦ク此ノ如
【左丁】
ク備ヘテ海中ニ浮フ時ニ第六年第十一月第九日ナ
リ◯波浪ノ恐レアレハ島ヲ離ルコト遠カラスシテ先ツ
東岸ヨリ廻ラントスレハ許多ノ暗礁海中ニ挺出ス
ル事二里許又沙洲アリ故ニ是ヲ避テ少々暗礁ノ外
ニ盪キヨキ舸ヲ繋キテ岸ニ登リ銃ヲ提ケテ小岡ニ
登リ見レハ海色鮮明ナルコト鏡ノ如暫クシテ海風迅
ク東南ヨリ起レリ由テ岡ニ止ルコト二日明日風静ニ
シテ波ナシ然レトモ岸ヲ距ルコト一里潮水激流ノ処
アリ其状大波島ヲ夾ミ左右ニ河勢ヲ成テ流ル若風
ヲ恐レテ留レハ遂ニ帰ルコトヲ得ザラン◯又慮ルニ
波潮水ノ激流ニ乗ラハ必千里ノ洋中ニ漂送セラレ
現代語訳
【右丁】
しようとして溝を掘るのに大いに苦労し、ついに途中で止めた。別に小舟を造ろうとする。○小舟を造るには、まず海水に近い所の適当な樹を伐って製作する。その製法は初めの通りである。舟が完成して海水に至るまで半里の間、深さ六尺、幅四尺の溝を掘る。計算すると二年かからずして完成するであろう。○この工事を始めつつ思うに、遠洋に出てこの島を脱出したいと思うが、まず試しにこの島に沿って一周しようと考える。○舟が完成して中に二つの箱を置き、諸々の道具を貯え、雨露や波しぶきに濡らされないようにする。また帆柱を造る。これは難破船の帆である。別に舟の舷側に小さな穴を刳り抜いて、火薬及び大小の銃を入れる。また一壺の水、一箱の蒸し餅、火酒、干し肉及び寝具を載せ、かつ錨を置く。また皮製の大傘を立てて暑さを防ぐ。このように
【左丁】
備えて海中に浮かべる。時に第六年第十一月第九日である。○波浪の恐れがあるので島を離れることは遠くないが、まず東岸より回ろうとすると、多くの暗礁が海中に突出すること二里ばかり、また砂州がある。故にこれを避けて少々暗礁の外に漕ぎ、良い舟を繋いで岸に上がり、銃を提げて小さな丘に登って見ると、海の色が鮮明なこと鏡のようである。しばらくして海風が速く東南より起こった。よって丘に留まること二日。明日は風が静かで波がない。しかしながら岸を距ること一里の所に潮水の激流の処がある。その様子は大波が島を挟み、左右に河の勢いを成して流れる。もし風を恐れて留まれば、ついに帰ることができないだろう。○また考えるに、波と潮水の激流に乗れば必ず千里の洋中に漂い送られ
英語訳
【Right page】
I labored greatly to dig a channel, but finally gave up halfway. I decided to build a separate small boat. ○To build a small boat, I first cut down a suitable tree near the seawater and crafted it. The manufacturing method was the same as before. After the boat was completed, I dug a channel six feet deep and four feet wide for half a ri to reach the seawater. By my calculations, it should be completed in less than two years. ○While beginning this work, I thought that although I want to go out to the open sea and escape this island, I should first try to circumnavigate along this island. ○When the boat was completed, I placed two boxes inside to store various tools, protecting them from getting wet from rain, dew, and splashing waves. I also made a mast and sail. This was the sail from the wrecked ship. Separately, I carved small holes in the gunwales of the boat to hold gunpowder and firearms large and small. I also loaded one jar of water, one box of steamed bread, liquor, dried meat, and bedding, and placed an anchor. I also set up a large leather umbrella to protect against the heat. Thus
【Left page】
equipped, I floated it on the sea. This was on the ninth day of the eleventh month of the sixth year. ○Fearing the waves, I did not go far from the island, but first tried to go around from the eastern shore. However, many hidden reefs protruded from the sea for about two ri, and there were also sandbars. Therefore, avoiding these, I rowed a little outside the reefs, moored the good boat, landed on shore, took my gun, and climbed a small hill to look. The color of the sea was as clear and bright as a mirror. After a while, a sea wind arose swiftly from the southeast. Therefore I remained on the hill for two days. The next day the wind was calm and there were no waves. However, at a distance of one ri from the shore, there was a place of rapid tidal currents. The situation was such that great waves flanked the island, forming river-like currents flowing left and right. If I remained out of fear of the wind, I would never be able to return. ○I also considered that if I rode the rapid currents of waves and tides, I would surely be carried adrift into the ocean for a thousand ri