翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

漂流紀事 - 翻刻

漂流紀事 - ページ 72

ページ: 72

翻刻

【右丁】 腥半睡ノ時我名ヲ呼ヒ談話スルモノアリ曰 魯敏孫(──────) 々々々(──────)嶇瑠須(──────)アルメ(──────)魯敏孫嶇瑠須ワール(──────)セイト(──────)ゲ(──) イ(──)ゲウエースト(────────────)魯敏孫嶇瑠須ワール(──────)セイト(──────)ゲイ(────)ニユー(──────) 魯敏孫々々々嶇瑠須ワツト(──────)ヘブー(──────)ゲイ(────)ゲダーン(────────)訳ニ 曰困窮ナル魯敏孫嶇瑠須々々々々々々何トシテ日ヲ 送ルヤ魯敏孫嶇瑠須汝今尚存スルヤ魯敏孫嶇瑠須 汝今何ヲナスヤ此声ヲ聞テ驚キ覚ム其何物ナルヲ 知ラス能々見レハ牆上ノ鸚鵡ナリコレ嘗テ教ユル 所ノ語ニシテ我帰ルヲ悦ヒ手上ニ飛来リ嘴ヲ以我鼻 ヲ摩ス其狎馴ナル此ノ如シ閑居第一ノ親友トス◯ 活計ニ孜々タルニ由テ又舎ニ止ルコト一年◯大ニ 【左丁】 宮牆ヲ修シテ舎ヲ補フ匠人ノ術ニ乏シケレハ苦思窮 理殊ニ多シ◯頗ル陶器ヲ造ルニ習ヒテ陶工ニモ譲 ラス其巧ナルコト煙管ヲ焼ケリ◯又籃ヲ製スルコト多 ク大ニ其工ニ熟ス大小方円意ニ従テ成ル◯火薬大 ニ減ス故ニ愈吝用シ羊ヲ獲ルニハ八年已前ヨリ養 ヒ馴レタル羊ヲ囮( |ヲトリ)ニシテ山野ニアルモノヲ致ス幾 ̄ハク ナフシテ其羊モ亦死ス◯兼テ貯ヘシ火薬ハ非常ノ備 ニ充猟ニ用ヒス◯山羊ヲ得ントテ綱ヲ張テ捕ヘシ ニ絲弱キユヘ抉裂シテ逸ス又陥穽ヲ護レトモ穽浅ケ レハ亦逸脱ス◯乃籬ヲ匝ラシテ其戸口ニ綱ヲ設ケ 中ニ入レハ其綱自ラ戸口ヲ塞クノ機ヲ設ケ三処ニ

現代語訳

【右丁】 眠半ば醒めの時、私の名を呼んで話をする者がいる。言うには「魯敏孫(ロビンソン)」「魯敏孫嶇瑠須(ロビンソン・クルーソー)はどこだ」「魯敏孫嶇瑠須はどこへ行った」「魯敏孫嶇瑠須はどこへ行ったのか」「新しい魯敏孫嶇瑠須よ」「魯敏孫よ、魯敏孫嶇瑠須よ、何をしたのか」「何をしたのか」と。訳すると「困窮している魯敏孫嶇瑠須よ、どうして日を送っているのか。魯敏孫嶇瑠須よ、お前は今なお生きているのか。魯敏孫嶇瑠須よ、お前は今何をしているのか」ということである。この声を聞いて驚き目を覚ます。それが何物であるか分からない。よくよく見れば、壁の上の鸚鵡である。これはかつて教えた言葉であって、私が帰ったことを喜び、手の上に飛んで来て、くちばしで私の鼻を撫でる。その慣れ親しんでいることはこのようである。閑居生活での第一の親友とする。○生活のことに精を出すために、また住居に留まること一年。○大いに 【左丁】 垣根を修理して住居を補修する。職人の技術に乏しいので、苦心して道理を究めることが特に多い。○かなり陶器を作ることに習熟して、陶工にも劣らない。その巧みなことといえば、煙管を焼いた。○また籠を製作することが多く、大いにその技に熟達する。大小方円、意のままに作ることができる。○火薬が大いに減ったので、ますます惜しんで使用し、羊を捕獲するには八年以前から飼い慣らした羊を囮にして、山野にいるものを誘き寄せる。何度か成功したが、その羊もまた死んでしまう。○かねて貯蔵しておいた火薬は非常時の備えに充て、狩猟には用いない。○山羊を得ようとして網を張って捕らえようとしたが、糸が弱いために引き裂かれて逃げられる。また落とし穴を作ったが、穴が浅いのでまた逃げられる。○そこで柵を巡らして、その入口に綱を設け、中に入れば、その綱が自然に入口を塞ぐ仕掛けを設け、三か所に

英語訳

【Right page】 Half asleep and half awake, there was someone calling my name and talking. It said: "Robinson," "Robinson Crusoe, where are you?" "Where has Robinson Crusoe gone?" "Where has Robinson Crusoe gone?" "New Robinson Crusoe," "Robinson, Robinson Crusoe, what have you done?" "What have you done?" In translation: "Poor Robinson Crusoe, how are you spending your days? Robinson Crusoe, are you still alive? Robinson Crusoe, what are you doing now?" Hearing this voice, I was startled and woke up. I did not know what it was. Looking carefully, it was a parrot on the wall. These were words I had once taught it, and rejoicing at my return, it flew to my hand and rubbed my nose with its beak. Such was its familiarity. I made it my first companion in my solitary life. ○Due to being diligent about my livelihood, I remained at the dwelling for another year. ○I greatly 【Left page】 repaired the walls and renovated the dwelling. Being lacking in craftsman's skills, I had to think hard and investigate principles especially often. ○I became quite skilled at making pottery, not inferior to a potter. As for my skill, I fired tobacco pipes. ○I also made many baskets and became greatly skilled in that craft. Large, small, square, round - I could make them according to my will. ○My gunpowder had greatly diminished, so I used it even more sparingly. To catch sheep, I used sheep I had tamed from eight years before as decoys to lure those in the mountains and fields. I succeeded several times, but that sheep also died. ○The gunpowder I had stored was reserved for emergencies and not used for hunting. ○Trying to catch wild goats by stretching nets, the thread was weak and tore, allowing them to escape. I also made pitfall traps, but since the pits were shallow, they also escaped. ○So I built fences all around and set ropes at the entrance, devising a mechanism so that when they entered, the rope would naturally block the entrance. I set up three places