← 前のページ
ページ 73 / 147
次のページ →
翻刻
【右丁】
搆ヘ守ル毎朝往テ験スルニ一ノ羊ヲ見ズ皆破裂セ
リ◯一朝往テ見レハ中ニ三頭ノ羊アリ又別ニ極大
ノ老羊アリ◯我嘗テ聞ク猛獣ト雖飢セハ能人ニ馴
ルト乃羊ヲ駆テ悉ク陥穽ノ中ニ投シ食ヲ与ヘサル
コト三日漸ク食ヲ与ヘテ馴レシム遂ニ引テ家ニ帰リ
育フ此ノ如クシテ多ク羊ヲ得家畜頗夥シ又善キ牧
地ヲ求メ四旁ニ樹ヲ以籬トシ其逸去ヲ防キ多々蕃
息セシム◯此島西辺ニ三ノ清泉流レ牧ニ宜キ処ア
リ其処大林赫日ヲ支ヘ青草蓐ノ如シ其周囲凡八里
此周囲ニ籬ヲ作リ初ムレトモ此ノ如キ広キ牧ハ羊ヲ
置クトモ山野ニ同シテ放逸セント自ラ笑ヒテ止ム由
【左丁】
テ深サ二十四丈広サ四十余丈ノ圏ヲ造ル其圏中ノ
羊初馴レサルトキハ皆短縄ヲ以足ヲ繋キ晩ニ其縄
ヲ解キ食ヲ与フ能馴ルヽニ至テハ繋クコトナシ一年
半ノ間十二頭ヲ生ミ出セリ二年ノ後数十ニ至ル圏
ヲ分チ作ルコト数十処ニ至ル一圏牝牡各二三ヲ置ク
ヘシ◯羊乳ヲ取テ日ニ八九「ピント」ニ至ル然ルニ酪
ヲ制スルニ足ラス◯生涯ノ肉コレニ足レリト大ニ
造化ノ人ヲ利スルヲ感ス◯我恰モ島ノ王公ナリ何
ントナレハ羊ハ圏ヨリ捕ヘテ割キ膳ニ供ス友ハ唯
一翼ノ鸚鵡常ニ待シ老犬ハ右側ニアリ二猫ハ机下
ニアリ彼俸ハ一小臠ノ肉ヲ投ゲ与フルヲ待ツ◯此
現代語訳
【右丁】
構えて待っている。毎朝行って調べてみるが、一匹の羊も見えず、皆破れてしまっている。○ある朝行って見ると、中に三頭の羊がいて、また別に極めて大きな老羊がいる。○私はかつて聞いたことがある、猛獣といえども飢えれば人によく馴れると。そこで羊を追って悉く落とし穴の中に投げ入れ、食物を与えないこと三日間、漸く食物を与えて馴らす。遂に引いて家に帰り育てる。このようにして多くの羊を得て、家畜はかなり多くなった。また良い牧地を求め、四方に樹木で柵を作り、その逃走を防ぎ、多々繁殖させる。○この島の西側に三つの清泉が流れ、牧畜に適した場所がある。その場所は大きな林が赤い太陽を支え、青草が敷物のようである。その周囲はおよそ八里。この周囲に柵を作り始めたが、このように広い牧場では羊を置いても山野と同じで放逸するだろうと自ら笑って止めた。そこで
【左丁】
深さ二十四丈、広さ四十余丈の囲いを造る。その囲いの中の羊は、初めは馴れていないので、皆短い縄で足を繋ぎ、夕方にその縄を解いて食物を与える。よく馴れるに至っては繋ぐことはない。一年半の間に十二頭を産み出した。二年後には数十頭に至る。囲いを分けて作ること数十か所に至る。一つの囲いに雌雄各二、三匹ずつを置くべきである。○羊乳を取って日に八、九ピント※に至る。しかし酪を作るには足りない。○生涯の肉はこれで足りたと、大いに造化が人を利することを感じる。○私はまさに島の王公である。なぜなら羊は囲いから捕らえて屠り、食膳に供する。友はただ一羽の鸚鵡が常に侍し、老犬は右側にあり、二匹の猫は机の下にある。彼らの俸給は一小片の肉を投げ与えるのを待つことである。○この
※ピント:ポルトガル語由来の容量の単位
英語訳
【Right page】
I constructed and waited. Every morning I went to check, but I saw not a single sheep - they had all broken through. ○One morning when I went to look, there were three sheep inside, and separately there was an extremely large old sheep. ○I had once heard that even fierce beasts, when hungry, can be well tamed by humans. So I drove the sheep and threw them all into the pitfall, giving them no food for three days, then gradually gave them food to tame them. Finally I led them home and raised them. In this way I obtained many sheep, and my livestock became quite numerous. I also sought good pastureland, made fences with trees on all four sides to prevent their escape, and made them multiply greatly. ○On the western side of this island, three clear springs flow and there is a place suitable for pasture. That place has a great forest supporting the red sun, with green grass like a carpet. Its circumference is about eight ri. I began making a fence around this circumference, but laughed to myself and stopped, thinking that such a wide pasture would be the same as the mountains and fields, and the sheep would run wild. Therefore
【Left page】
I made an enclosure twenty-four jo deep and over forty jo wide. When the sheep in the enclosure were not yet tamed, I tied all their feet with short ropes, and in the evening untied the ropes and gave them food. When they became well tamed, there was no need to tie them. In a year and a half they produced twelve offspring. After two years they numbered several dozen. I came to make dozens of divided enclosures. In each enclosure I would place two or three males and females each. ○I obtained sheep's milk, up to eight or nine pints per day. However, this was not enough to make cheese. ○The meat for my lifetime was sufficient with this, and I greatly felt how providence benefits mankind. ○I am truly the sovereign of this island. Why? Because I catch sheep from the enclosures and slaughter them to serve at my table. My only friend is one parrot that constantly attends me, an old dog is at my right side, and two cats are under my desk. Their salary is waiting for me to throw them a small piece of meat. ○This