← 前のページ
ページ 79 / 147
次のページ →
翻刻
【右丁】
◯彼兇人来リテ火ヲ焼ノ辺ニ地雷火ヲ埋伏シテ激
発シ驚懼セシメント計レトモ一斉ニ多ノ火薬ヲ費シ
失フヲ患ヘテ止ム一策ヲ得タリ彼来リテ人肉ヲ食
フノ宴処ヲ伺ヒ隠間ヨリ銃三四連発セハ毎発必傷
殺スルモノ三人ニ下ラジ第一発ノ騒乱ニ乗ジ別ニ
三箇ノ鉛屑ヲ充タル銃ヲ追々相放チ近キ者ハ大刀
ヲ以撃タン此謀決シ彼人肉ヲ食ノ竈辺ニ密林アリ
コノ林中ヨリ放タント林ヨリ竈ニ至ル迄間道に作
リ標ヲ設ケ置首ヲ引テ敵ノ来ルヲ待ツ◯其銃ノ備
ハ則二箇ノ銃ハ鉛屑ト四五丸ノ小鉛子ヲ交ヘ充
ツ一箇ノ猟銃ハ粗大ノ鉛屑一握ヲ盛ル又数箇ノ小
【左丁】
銃中ニハ各四五丸ノ鉛子ヲ容ル又 竹管( |ハヤゴウ)ヲ并セ帯フ
◯毎朝城ヨリ一里許ノ処ニ在ル岡ニ登リ遠鏡ニテ
海上ヲ窺フコト二月更ニ一葉ノ小舸ヲ見ス◯天何ソ
人ヲ食フノ罪ヲ罰セサルヤ我彼兇人ヲ見バ無辜ノ
人ノ為ニ仇ヲ報ヒ闔舸ノ兇人ヲ殺サン◯是人ヲ以
牲トスル悪俗ノ遺流ニシテ「バルバリヤ」国ノ人「アフリカ」
地方ノ人民ヲ食フコト其数ヲ知ラス是兇頑ノ俗一力
一朝ノ変スヘキニ非ス◯又一年ヲ経タリ偶岡ヨリ
望ムニ洋中一小舸ナシ乃舸ニ掉シ一小港ノ巌下洞
状ニ窪ナル処ヲ得テ是ニ舸ヲ蔵シ繋ク是兇人ノ来
ラス且心ヅカサル所ナリ一日銃ヲ提ゲ圏ニ行キ養
現代語訳
【右丁】
○彼ら凶悪な人間が来て火を焚いた辺りに地雷火を埋め伏せて爆発させ、驚き恐れさせようと計画したが、一度に多くの火薬を費やし失うのを心配してやめた。一つの策を得た。彼らが来て人肉を食う宴会の場所を窺い、隠れ場所から銃を三、四発連続して撃てば、毎発必ず三人は下らない者を傷殺するであろう。第一発の騒乱に乗じて、別に三つの散弾を込めた銃を次々と撃ち放ち、近くにいる者は大刀で撃とう。この計略を決して、彼らが人肉を食う竈の辺りに密林がある。この林の中から撃とうと思い、林から竈に至るまで間道を作り、目印を設け置いて身を潜めて敵の来るのを待つ。○その銃の準備は、すなわち二つの銃には散弾と四、五個の小さな鉛弾を交えて込める。一つの猟銃には粗大な散弾を一握り盛る。また数個の小
【左丁】
銃の中にはそれぞれ四、五個の鉛弾を入れる。また早合(竹管)を併せて帯びる。○毎朝城から一里ほどのところにある丘に登り、望遠鏡で海上を窺うこと二か月、さらに一艘の小舟も見ない。○天はなぜ人を食う罪を罰しないのか。私が彼ら凶悪な人間を見たら、無実の人のために仇を報い、舟にいる凶悪な人間全員を殺そう。○これは人を生贄とする悪習の名残りであって、「バルバリア」国の人が「アフリカ」地方の人民を食うことはその数を知らない。これは凶暴で頑固な風習で、一朝一夕に変えられるものではない。○また一年が経った。たまたま丘から望むと、海中に一艘の小舟がある。そこで舟を漕いで、ある小さな港の巌の下の洞窟状にくぼんだところを見つけて、ここに舟を隠して繋ぐ。ここは凶悪な人間が来ず、また気づかない場所である。ある日銃を提げて囲いに行き、養
英語訳
【Right page】
○I planned to bury explosive mines in the area where those violent men came and made fires, to detonate them and cause fear and terror, but I abandoned this plan, worried about expending and losing large amounts of gunpowder at once. I devised one strategy. I would spy on the place where they come to hold their feast of human flesh, and firing three or four consecutive shots from a hiding place, each shot would surely wound or kill no fewer than three men. Taking advantage of the confusion from the first shot, I would separately fire guns loaded with three charges of shot one after another, and strike those nearby with my large sword. Having decided on this plan, there is dense forest near the hearth where they eat human flesh. I planned to shoot from within this forest, made a path from the forest to the hearth, set up markers, and crouched in hiding to wait for the enemy to come. ○The preparation of guns was as follows: two guns were loaded with a mixture of shot and four or five small lead bullets. One hunting gun was filled with a handful of coarse shot. Also, several small
【Left page】
guns each contained four or five lead bullets. I also carried bamboo cartridge tubes (hayagō) with me. ○Every morning I climbed a hill about one ri from the castle and surveyed the sea with a telescope for two months, but saw not even a single small boat. ○Why does Heaven not punish the sin of eating people? When I see those violent men, I will avenge the innocent and kill all the violent men on the boat. ○This is a remnant of the evil custom of using humans as sacrifices, and the people of "Barbary" countries eat the people of "Africa" in numbers beyond counting. This is a savage and stubborn custom that cannot be changed overnight. ○Another year passed. By chance when I looked out from the hill, there was one small boat in the ocean. So I rowed my boat and found a cave-like hollow place under the rocks of a small harbor, and hid and moored my boat there. This is a place where violent men do not come and will not notice. One day, carrying my gun, I went to the enclosure to tend