翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

漂流紀事 - 翻刻

漂流紀事 - ページ 81

ページ: 81

翻刻

【右丁】 中ヲ熟検スルニ天造ノ美観ナリ奥ニ至レハ絶坎ア リテ行クヘカラス其坎奥ニ又二小孔アリ明日羊脂 ニテ製セル大燭ト一梯トヲ携ヘ坎ヲ下リ小孔ニ至 テ孔ヲ鑿チ広ルコト丈余内ニ入レハ廓然トシテ広シ其 上穹隆ニ高キコト数丈洞ノ周囲は金銀瑪脳「ギヤマン」 石等ノ種々ノ宝玉転廻畳曲シ千状萬熊#1ノ奇壁ヲ為 又怪ム其中忽然ト明ナルコト白日ノ如シ是執ル所ノ 燭光返照シ此明ヲナス◯此ノ如キ隠僻ノ地総テ世 界ノ名山大壑ニモアラシト思フ◯是誠ニ究竟ノ蟄 穴ナリ是ヨリ諸器ヲ運ヒ蔵ム先ツ木ヲ伐リ炭ヲ焼 テ洞中ニ積ミ食物ヲ烹熱スルニ薪ニ代テ炭火ヲ用 【左丁】 ユ是ハ炊煙ノ騰ルヲ兇人ニ見セサラシムルナリ◯ 潜蟄ノ処ヲ得テ大ニ喜ヒ猶燭ヲ照シ一看スルニ地 ハ平坦ニシテ白細清潔ナル粉砂布キツメタリ其上一 点ノ迹ナシ又其内能乾キテ湿気ナク壁間沙地滴水 ノ涌クコトナシ◯此洞内ニ諸物ヲ運ヒ移スニ先ツ猟 銃ヲ運フ此時兼テ秘蔵セル一桶ノ火薬ヲ開キ視ニ 其桶ノ周囲三四寸ノ処ハ水ヲ引テ凝結セリ其中央 湿気ノ及ハズ用ニ堪ユル所六十斤恰モ果実ノ核ノ 如シ又鉛塊等ヲ運フ次ニ要用ノ器ヲ運フコト大半◯ 洞ニ潜ンテ吾心ノ悦フ筆頭ノ尽スヘキニ非ス自ラ 思フ此深洞ニ住スル楽ミ真成ニ世ヲ避クルノ類也

現代語訳

【右丁】 洞窟の中をよく調べてみると、天然の美しい景観である。奥に行くと絶壁があって進むことができない。その絶壁の奥にまた二つの小さな穴がある。翌日、羊の脂で作った大きな蝋燭と一つの梯子を持参し、絶壁を下って小穴に至り、穴を削って広げること一丈余り、内に入ると広々として広い。その上は丸天井で高さは数丈、洞窟の周囲は金銀瑪瑙やガラス石などの種々の宝玉が入り組んで重なり合い、千変万化の奇妙な壁を成している。また不思議なことに、その中は突然明るくなって白昼のようである。これは手に持った蝋燭の光が反射してこの明るさを作り出している。○このような人里離れた隠れた場所は、世界中のどんな名山大渓谷にもないだろうと思う。○これは本当に究極の隠れ家である。これより様々な道具を運び込んで貯蔵した。まず木を伐採して炭を焼き、洞窟の中に積み、食物を煮炊きするのに薪の代わりに炭火を用いた。 【左丁】 これは炊事の煙が上がるのを凶悪な人間に見られないようにするためである。○隠れ住む場所を得て大いに喜び、なお蝋燭を照らして一度見回すと、地面は平坦で白く細かく清潔な粉砂が敷き詰められている。その上には一点の足跡もない。またその内部はよく乾いていて湿気がなく、壁の間の砂地から滴り水が湧き出ることもない。○この洞窟内に諸々の物を運び移すのに、まず猟銃を運んだ。この時、かねてより秘蔵していた一桶の火薬を開けて見ると、その桶の周囲三、四寸のところは水を吸って固まっている。その中央部分は湿気が及ばず、使用に耐える分が六十斤、ちょうど果実の種のようである。また鉛の塊などを運んだ。次に必要な道具を運ぶことの大部分を終えた。○洞窟に潜んで、我が心の喜びは筆舌に尽くしがたい。自分で思うに、この深い洞窟に住む楽しみは、本当に世を避けて隠遁する類である。

英語訳

【Right page】 When I thoroughly examined the inside of the cave, it was a natural scenic beauty. Going to the depths, there was a precipice that could not be passed. Beyond that precipice were two small holes. The next day, I brought a large candle made from sheep fat and a ladder, descended the precipice and reached the small holes. I chiseled and widened the holes by more than one jō, and when I entered inside, it was spacious and wide. Above was a vaulted ceiling several jō high, and around the cave were various precious stones such as gold, silver, agate, and glass stones, intertwining and overlapping to form strange walls of myriad transformations. Also mysteriously, the interior suddenly became bright like daylight. This brightness was created by the light of the candle I held reflecting off the surfaces. ○I think that such a secluded and hidden place probably does not exist even in the famous mountains and great valleys of the world. ○This is truly the ultimate hiding place. From this point I transported and stored various tools. First I cut down trees and burned charcoal, piled it in the cave, and used charcoal fire instead of firewood for cooking food. 【Left page】 This was to prevent the cooking smoke from rising and being seen by the violent men. ○Having obtained a place to hide and live, I was greatly delighted. Still holding up the candle to look around once more, the ground was flat with fine, clean white powder sand spread over it. There was not a single footprint on it. Also, the interior was well-dried without moisture, and no dripping water sprang up from the sandy ground between the walls. ○In moving various items into this cave, I first transported the hunting rifles. At this time, when I opened a barrel of gunpowder that I had long kept hidden, around the barrel's circumference for three to four inches, it had absorbed water and hardened. The central portion was not affected by moisture, and the usable amount was sixty kin, just like the pit of a fruit. I also transported lead ingots and such. Next I completed the greater part of transporting the necessary tools. ○Hidden in the cave, the joy in my heart cannot be fully expressed in words. I think to myself that the pleasure of living in this deep cave is truly like that of those who withdraw from the world in seclusion.