← 前のページ
ページ 84 / 147
次のページ →
翻刻
【右丁】
ントスルヲ◯其後常ニ目ヲ配リ敵ヲ窺フコト十五ケ
月一舸ノ来ルヲ見ズ只彼ヲ禦グ術ヲ知ラサレハ恐
懼シ光陰ヲ送ルノミ又思フニタトヒ六七人ヲ殺シ
得ルトモ遂ニ此身ヲ全スルコト能ハスト唯其時ヲ待ツ
◯初メ兇人ヲ殺シ懲シメテ再ヒ来ラサラシメント
謀レトモ能熟思スルニ若一二人ヲ殺シ余ヲ討洩セバ
又数百ノ舸ヲ以襲ヒ来ランコトヲ恐ル時ニ第二十四
年第五月ナリ◯此頃心中不平ナル故毎夜恐夢ヲ見
ル時トシテハ夢ノ為ニ驚キ覚ムルコトアリ其夢ハ多ハ
兇人ニ逢フテ殺サレ或兇人ヲ一二殺シテ其余ヲ教
導セシノ夢ナリ
【左丁】
本月中旬一夜暴雨ノ上迅雷烈風シ翌夜ニ達ス夜中
読書セシニ忽海中ニ大炮ノ声一爆ヲ聞ケリ驚キ立
チ直ニ急走シテ梯ヨリ巌上ニ登ル又忽第二炮発ノ
火光ヲ見ル稍間アリテ其爆声ヲ聞ケリ思量スルニ
是風濤ニ由テ沈没セントスル舶ニシテ同行ノ舶ニ號
シテ危難ヲ知ラシムルナラン我此舶ヲ救ヒ此島ヲ
出テ逃レントスレトモ術ナシ忽一策ヲ按ズ即多ノ乾
材ヲ岡上ニ積ミ火ヲ放ツ此時雨晴テ唯風ノミ烈シ
ケレハ火愈烈ナリ彼舶我火ヲ見認シニヤ第三ノ炮
ヲ発ス◯火ヲ焼クコト終夜翌朝海上波ナク平板ノ如
シ遥ニ一物ヲ見ル遠鏡ヲ以窺フニ稍明也是舶ノ錨
現代語訳
【右丁】
んとするのを○その後常に目を配り敵を窺うこと十五ヶ月、一艘の舟が来るのを見ない。ただ彼らを防ぐ術を知らないので恐れおののき、時を過ごすのみである。また思うに、たとえ六七人を殺すことができても、ついにこの身を全うすることはできないだろうと、ただその時を待つのみである。
○初めは凶悪な人間を殺して懲らしめ、再び来ないようにさせようと計画したが、よく熟考してみると、もし一二人を殺して残りを討ち漏らせば、また数百の舟で襲って来ることを恐れる。時に第二十四年第五月である。○この頃心中不平なる故、毎夜恐ろしい夢を見る。時として夢のために驚いて目覚めることがある。その夢は多くは凶悪な人間に遭って殺され、或いは凶悪な人間を一二人殺してその残りに教え導かれる夢である。
【左丁】
本月中旬のある夜、暴雨の上に激しい雷と烈風があり、翌夜まで続いた。夜中に読書していたところ、突然海中で大砲の音が一発聞こえた。驚いて立ち上がり、直ちに急いで走って梯子から岩上に登る。また突然第二発目の発砲の火光を見た。しばらく間があってその爆音を聞いた。思うに、これは風波によって沈没しようとする船で、同行の船に呼びかけて危難を知らせているのであろう。私はこの船を救い、この島を出て逃れようとするが術がない。突然一つの策を思いつく。すなわち多くの乾いた材木を丘の上に積み、火を放つ。この時雨が晴れてただ風のみが激しかったので、火はいよいよ激しくなった。あの船が我が火を見認めたのか、第三の砲を発した。○火を燃やすこと終夜、翌朝海上は波もなく平板のようである。遥かに一つの物を見る。望遠鏡で窺うと少し明らかである。これは船の錨
英語訳
【Right page】
them. ○After that, I constantly kept watch and observed for enemies for fifteen months, but did not see a single boat come. Since I did not know how to defend against them, I spent my time only in fear and trembling. I also thought that even if I could kill six or seven people, I would ultimately be unable to preserve my own life, so I merely waited for that time to come.
○Initially I planned to kill and punish the violent men so they would not come again, but upon careful consideration, I feared that if I killed one or two and failed to eliminate the rest, they would return to attack with hundreds of boats. At this time it was the fifth month of the twenty-fourth year. ○Around this time, due to unrest in my heart, I had frightening dreams every night. Sometimes I would wake up startled by these dreams. Most of these dreams were of encountering violent men and being killed, or of killing one or two violent men and being instructed by the remainder.
【Left page】
In the middle of this month, one night there was violent rain with fierce thunder and strong winds that continued until the next night. While reading in the middle of the night, I suddenly heard the sound of a large cannon firing once from the sea. Startled, I stood up and immediately ran quickly to climb up the rock face using the ladder. Then I suddenly saw the flash of light from a second cannon firing. After a brief interval, I heard the sound of that explosion. I thought this must be a ship about to sink due to wind and waves, calling out to an accompanying ship to alert them of the danger. I wanted to rescue this ship and escape from this island, but had no means to do so. Suddenly I conceived of a plan: I would pile up much dry timber on the hill and set it on fire. At this time the rain had cleared and only the wind remained fierce, so the fire became even more intense. Perhaps that ship recognized my fire, as it fired a third cannon. ○I kept the fire burning all night, and the next morning the sea was without waves, flat as a board. I saw an object in the distance. Looking through my telescope, it became somewhat clear. This was the ship's anchor