翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

漂流紀事 - 翻刻

漂流紀事 - ページ 88

ページ: 88

翻刻

【右丁】 キコト将ニ牲トナラントスルノ牛羊ノ如シ◯其害ヲ 免ルハ偏ニ深林密樹ノ我栖ヲ隠セル故也又舸ニ乗 テ潮流ニ従ヒ四十里外ノ洋中ニ見ユル一浜ニ達セ ントスレトモ海路若兇人ニ遇バ必食ハレン亦幸ニ兇 人ニ遇ハサルモ浜ニ沿テ人間ニ出ルコト難カルヘシ 時ニ帰国ノ懐ナキニ非ス又舸ニ乗テ出テンニ若欧 羅巴ノ舶ニ遇ハヽ帰ル期ヲ得シト千想萬思精神疲 レテ昏睡ス◯百憂起ルトキハ常ニ天ノ加護ヲ念テ 精神ヲ固メ居レリ或夜昏睡シ一奇夢ヲ見ル早暁城 ヲ出テ浜ヲ徘徊スルニ二艘ノ飛舸アリ中ニ十一頭 ノ兇人アリ浜ニ上リテ側ナル縛俘ヲ食ハントス釜 【左丁】 中ノ魚ノ如シ其時ニ縛俘手足ヲ動揺シ遂ニ逃レ奔 リ城ノ後ナル密林ニ潜匿シ我ヲ拝シ救ハンコトヲ乞 フ我是ヲ救テ僕トス此僕ノ助ヲ以彼四十里外ノ浜 ニ渡ル助ニヤセン又其海路ニシテ兇人ニ遇ザル術ヲ 考ルトシテ夢醒タリ此夢験アラント日々其験ヲ待テ 竊ニ悦フ◯人間ニ出ズルハ此術ニ若コトナシ又思フ 兇人至ラハ縛俘ヲ救フテ余ヲ鏖殺スルモ易キニ非 ス又我一僕ヲ得ント許多ノ人命ヲ損スルモ本意ニ アラス然レトモ熟按スルニ彼ハ兇人我ヲ見バ必殺サ ンサレハ彼ヲ殺スモ害ナシ◯是ヨリシテ兵器ヲ調ヘ 出テ敵ヲ伺フコト更ニ虚日ナシ十八ケ月ニ至テ一ノ

現代語訳

【右丁】 危険なことは、まさに生贄となろうとする牛羊のようである。○その害を 免れるのは、ひとえに深い森の密生した樹木が我が住処を隠してくれるからである。また小舟に乗って 潮流に従い、四十里ほど沖の海中に見える一つの浜に到達し ようとするけれども、海路でもし凶悪な人々に遭遇すれば必ず食われるであろう。また幸いに凶悪な 人々に遭遇しなくても、浜に沿って人里に出ることは困難であろう。 時に帰国への想いがないわけではない。また小舟に乗って出て、もしヨーロッパの 船に遭遇すれば帰る機会を得るであろうと、千思万考して精神が疲 れて眠りに落ちる。○百の憂いが起こるときは、常に天の加護を念じて 精神を固めている。ある夜眠りに落ち、一つの奇妙な夢を見る。早朝、住処 を出て浜を歩き回っていると、二艘の高速艇があり、その中に十一人の 凶悪な人々がいて、浜に上がって傍らにいる捕虜を食おうとする。釜の 【左丁】 中の魚のように。その時に捕虜が手足を動かして、ついに逃れ走り、 住処の後ろにある密林に潜み隠れ、私を拝して救ってくれることを乞う。 私はこれを救って下僕とする。この下僕の助けをもって、あの四十里ほど沖の浜 に渡る助けとしよう。またその海路において凶悪な人々に遭遇しない方法を 考えているところで夢が醒めた。この夢に験があろうと、日々その験を待って ひそかに喜ぶ。○人里に出るには、この方法に勝るものはない。また思うに、 凶悪な人々が来たら捕虜を救っても、私を皆殺しにすることは容易ではない。 また私が一人の下僕を得ようと多くの人命を損なうのも本意では ない。しかしながら、よく考えてみると、彼らは凶悪な人々で、私を見れば必ず殺そう とするであろうから、彼らを殺しても害はない。○これより武器を調え、 出て敵を伺うこと、もはや無駄な日はない。十八か月に至って一つの

英語訳

【Right page】 The danger is like that of cattle and sheep about to become sacrificial victims. ○The reason I escape this harm is entirely because the deep forest's dense trees hide my dwelling. Also, though I consider boarding a small boat and following the tidal currents to reach a beach visible about forty ri offshore in the ocean, if I encounter hostile people on the sea route I would surely be eaten. Even if I am fortunate enough not to encounter hostile people, it would be difficult to reach civilization by following the coastline. At times I do have thoughts of returning home. If I were to go out in a small boat and encounter a European ship, I would have a chance to return - such countless thoughts and considerations exhaust my spirit and I fall into sleep. ○When a hundred worries arise, I always think of heaven's protection and steady my spirit. One night I fell asleep and had a strange dream. At dawn I left my dwelling and was wandering along the beach when there were two swift boats with eleven hostile people in them who came ashore intending to eat a captive nearby, like a 【Left page】 fish in a pot. At that moment the captive moved his limbs and finally escaped, running and hiding in the dense forest behind my dwelling, bowing to me and begging me to save him. I rescued him and made him my servant. With this servant's help, I would use him to assist in crossing to that beach forty ri away. I was considering methods to avoid encountering hostile people on that sea route when I awoke from the dream. Believing this dream might prove true, I daily awaited its fulfillment and secretly rejoiced. ○There is no better method than this for reaching civilization. I also thought that if hostile people came and I rescued a captive, it would not be easy for them to massacre me entirely. Also, it is not my intention to sacrifice many lives just to obtain one servant. However, upon careful consideration, they are hostile people who would surely try to kill me if they saw me, so there would be no harm in killing them. ○From this point I prepared weapons and went out to watch for enemies without wasting a single day. After eighteen months, one