翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

漂民御覧之記 - 翻刻

漂民御覧之記 - ページ 6

ページ: 6

翻刻

【右丁】     問 其方共最初に着船したる所は何と申地に候哉     答 アシツカと島に漂着仕候此所に四年罷/土(居)候内食事は魚の潮蒸(シホムシ)黒 百合の根を水にて煮研て白酒の如くに致候物を給居申候女は腮(アコ)に弐 本鼻に弐本角有之面体並に手の甲に青き筋を入墨に仕候 其角は自然に生候物にては無之鯨の牙にて筆の軸の大【太ヵ】さに削り 長さ弐三寸懸はつしの相成しやうに拵候ものに御座候常にははつし居申候 男女ともに鳥の毛を着穴居に御座候夫よりカムサツカと申地へ罷越候 【左丁】 在留の中乗組のうち六人死亡仕候其病躰日本にては見及 不申チンカ゜と申病に御座候由《割書:和蘭にてシゲウルボイクと云|即青腿牙疳也》【注】此地にて魯西亜の 加比丹《割書:官名なり是は|紅毛にもあり》テモヘナシホイテ【ネヵ】。と申者に出逢ひオホツカと申地へ連渡 られそれよりイルカウツカ。と申地に四年滞留仕候此所は寒気殊に 甚鋪冬のうちは外出仕候には裘を着し狐皮ににて面を包み目 はかり出し候て歩行仕候若哉引合わせの間より耳鼻なとを顕し 候へは冱(イテ)候て堅く相成り家に入暖気を得候へは忽解落申候/頬(ホ)先 なとはゑぐりたる如くに抜落申候右の節は乳酪(ホウトル)に丁子肉桂の末を 加ゑ候を塗候へは癒申候厳敷寒気を受候へは手足も脱落申候 【注 「青腿牙疳」は「壊血病」のこと】

現代語訳

【右丁】     問 あなた方が最初に着船した所はどこという場所でしょうか。     答 アリューシャン列島に漂着いたしました。この場所に四年間滞在しておりました間、食事は魚の塩蒸し、黒百合の根を水で煮て砕いて白酒のようにした物を与えられておりました。女性は顎に二本、鼻に二本の角があり、顔面ならびに手の甲に青い筋の入れ墨をしております。 その角は自然に生えたものではなく、鯨の牙を筆の軸ほどの太さに削り、長さ二、三寸で、かんざしのような形に作ったもので御座います。普段はかんざしとして使っております。 男女ともに鳥の毛皮を着て穴居住まいで御座います。それからカムチャツカという土地へ参りました。 【左丁】 滞在中に乗組員のうち六人が死亡いたしました。その病状は日本では見たことのない、壊血病という病気で御座いました《オランダ語でシゲウルボイクという、即ち壊血病である》。この土地でロシアの艦長《官名である、これは西洋諸国にもある》デモヘナシホイネという者に出会い、オホーツクという土地へ連れて行かれました。それからイルクーツクという土地に四年間滞留いたしました。この場所は寒気が特に厳しく、冬の間に外出する際には毛皮を着て、狐皮で顔を包み、目だけを出して歩行いたします。もし少しでも隙間から耳や鼻などを露出させますと凍ってしまって硬くなり、家に入って暖気を得ますと、たちまち解けて落ちてしまいます。頬先などはえぐれたように抜け落ちてしまいます。その際はバターに丁子・肉桂の粉末を加えたものを塗りますと治ります。厳しい寒気を受けますと手足も脱落してしまいます。

英語訳

【Right Page】     Question Where was the place you first made landfall?     Answer We drifted ashore at the Aleutian Islands. During the four years we stayed in this place, our food consisted of salt-steamed fish and something made by boiling and grinding black lily roots in water until it became like white wine. The women had two horns on their chin and two on their nose, with blue tattoo lines on their faces and the backs of their hands. These horns were not naturally grown but were made from whale tusks, carved to about the thickness of a writing brush shaft, two to three inches long, fashioned like hairpins. They normally used them as hairpins. Both men and women wore bird feathers and lived in pit dwellings. From there we went to a land called Kamchatka. 【Left Page】 During our stay, six of our crew members died. Their symptoms were of a disease we had never seen in Japan, called scurvy 《called "sigeulboik" in Dutch, which is scurvy》. In this land we encountered a Russian captain 《this is an official title that also exists among Western nations》 named Demokhnashkhoine, who took us to a place called Okhotsk. From there we stayed for four years in a place called Irkutsk. This place had particularly severe cold, and during winter, when going outside, we had to wear fur coats and wrap our faces in fox fur, walking with only our eyes exposed. If we exposed even slightly our ears or nose through gaps in the covering, they would freeze solid, and when we entered a house and received warmth, they would immediately thaw and fall off. Areas like the cheek tips would drop off as if gouged out. When this happened, applying butter mixed with clove and cinnamon powder would heal it. When subjected to severe cold, hands and feet could also fall off.