アイヌ関連資料

コレクション: 蝦夷方言藻汐草

蝦夷方言藻汐草 乾巻 - 翻刻

蝦夷方言藻汐草 乾巻 - ページ 71

ページ: 71

翻刻

返事しろ ヱーセ 戸を開ける アバシヤラ▲アバビラシバ▲アバマカ 海を渉る アツ゚イウイカヲホチシテ 両の手にてさらふ 掬也 ウツ゚レン《右線:テ》ツコル 浪音を聞く コイシヤヽヽシフム▲コイフミスー【ヌー?】 渡海する アツ゚イコル 同道 シネライ 月代 メムケ 礫(ツブテ)うつ ヤプキリ 泣(ナ)く チシ 海辺を行 ルツシヤマカリバイ      ヲタシヤムカリバイ 制度 ハプト▲ウコユルシカ 村継 ウイテセシバ 声が能い グチアシカイ

現代語訳

以下は、日本語の語句とアイヌ語の対訳一覧である。 | 日本語 | アイヌ語 | |--------|----------| | 返事しろ | ヱーセ | | 戸を開ける | アバシヤラ/アバビラシバ/アバマカ | | 海を渡る | アツ゚イウイカヲホチシテ | | 両手ですくう(掬う) | ウツ゚レンテツコル | | 波の音を聞く | コイシヤヽヽシフム/コイフミスー〔ヌー?〕 | | 渡海する | アツ゚イコル | | 同道(一緒に行く) | シネライ | | 月代(さかやき) | メムケ | | 礫(つぶて)を打つ | ヤプキリ | | 泣く | チシ | | 海辺を行く | ルツシヤムカリバイ/ヲタシヤムカリバイ | | 制度 | ハプト/ウコユルシカ | | 村継ぎ(宿継ぎ) | ウイテセシバ | | 声が良い | グチアシカイ |

英語訳

The following is a glossary of Japanese terms with their Ainu language equivalents: | Japanese | Ainu | |----------|------| | Reply / Respond | Ēse | | Open the door | Abashyara / Ababirashiba / Abamaka | | Cross the sea | Atuiwuikawohochisite | | Scoop with both hands (to cup) | Uturentetsukoru | | Listen to the sound of waves | Koishiyashishimu / Koifumisū [Nū?] | | Cross the sea (make a sea voyage) | Atuikoru | | Travel together / Accompany | Shinerai | | Shaved forelock (sakayaki) | Memuke | | Throw a pebble | Yapukiri | | Cry / Weep | Chishi | | Walk along the shore | Rutsushiyamukarihai / Wotashiyamukarihai | | Regulations / System | Haputo / Ukoyurushika | | Village relay (passing through villages) | Uiteseishiba | | Have a good voice | Guchiashikai |