アイヌ関連資料

コレクション: 蝦夷方言藻汐草

蝦夷方言藻汐草 乾巻 - 翻刻

蝦夷方言藻汐草 乾巻 - ページ 98

ページ: 98

翻刻

着物 ミアンベ▲チミプ▲ミプ 皮衣 ウリ▲カツコロ▲ウル 連着 タレ 【荷縄】 糸 カー 褌 チヨースケ さかり ベラケツ 女ノ褌 イシマ▲イナシ 敷物の苫 チタルペ 帯 クツチ▲クツ 袖 ツ゚チヤ 襟 ヲクシヤコン▲スムシヤム 縁り ヌイシヤム 裾 チンキ おくみ ヤルウシ たすき シマクンタ▲フシユヨライ 袖口 シヤケシ

現代語訳

着物(きもの)            ミアンベ▲チミプ▲ミプ 皮衣(かわごろも)          ウリ▲カツコロ▲ウル 連着(れんちゃく)          タレ 【荷縄(にな)わ】 糸(いと)              カー 褌(ふんどし)            チヨースケ 盛り(さかり) ベラケツ 女の褌(おんなのふんどし)      イシマ▲イナシ 敷物の苫(しきもののとま)      チタルペ 帯(おび)              クツチ▲クツ 袖(そで)              ツ゚チヤ 襟(えり)              ヲクシヤコン▲スムシヤム 縁り(へり)             ヌイシヤム 裾(すそ)              チンキ おくみ                ヤルウシ たすき                シマクンタ▲フシユヨライ 袖口(そでぐち)           シヤケシ

英語訳

Garment / kimono (kimono)                Mianbe ▲ Chimipu ▲ Mipu Leather/hide garment (kawa goromo)            Uri ▲ Katsukoro ▲ Uru Carrying garment / load-bearing wrap (renchaku)      Tare 【ninawa (carrying rope)】 Thread / yarn (ito)                    Kā Loincloth (fundoshi)                   Chyōsuke  in heat/rut (sakari): Beraketsu Woman's loincloth (onna no fundoshi)           Ishima ▲ Inashi Mat/rush mat used as bedding (shikimono no toma)     Chitarupe Sash / belt (obi)                     Kutsuchi ▲ Kutsu Sleeve (sode)                       Tsuchya Collar / neckline (eri)                  Okushyakon ▲ Sumushyamu Edging / border / hem (heri)               Nuishyamu Hem / skirt edge (suso)                  Chinki Okumi (front panel of a garment)             Yarushi Tasuki (sleeve-tucking cord)               Shimakunta ▲ Fushyuyorai Sleeve opening / cuff (sodeguchi)             Shyakeshi