琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

中山伝信録 巻一 - 翻刻

中山伝信録 巻一 - ページ 11

ページ: 11

翻刻

中山傳信錄序  琉球見自隋書其傳甚畧北史唐書宋元諸史因之  正史而外如杜氏通典集事淵海星槎勝覽蠃蟲錄  等書所載山川風俗物產皆多舛漏前明洪武五年  中山王察度始通中朝而明一統志成於天順初百  年中爲時未久故所載皆仍昔悞幾無一實焉嘉靖  甲午陳給事侃奉使始有錄歸上於朝其疏云訪其  山川風俗人物之詳且駁羣書之謬以成紀畧質異  二卷末載國語國字而今鈔本什存二三矣萬曆中

現代語訳

中山伝信録序 琉球については『隋書』に見えるが、その記述は非常に簡略である。『北史』『唐書』『宋史』『元史』などの諸史書もこれに倣っている。正史以外では、『通典』『集事淵海』『星槎勝覧』『蠃蟲録』などの書物に記載された山川・風俗・物産についても、多くが間違いや漏れがある。前の明朝の洪武5年に中山王察度が初めて中国朝廷と通交したが、『明一統志』は天順初年(百年ほど前)に完成したもので、成立からまだ時間が経っていないにもかかわらず、記載内容はすべて昔の誤りを踏襲しており、ほとんど事実に合うものがない。嘉靖甲午年(23年)に給事中の陳侃が使者として派遣されて初めて記録を作成し、朝廷に提出した。その上奏文には「その山川・風俗・人物について詳しく調査し、さらに諸書の誤りを正して紀略を完成させた」とある。『質異』二巻の末尾には国語・国字が記載されているが、現在では写本もわずかしか残っていない。万暦年間には

英語訳

Preface to the Chuzan Denshinroku (Record of Information about Chuzan) Ryukyu appears in the "Book of Sui," but its account is extremely brief. The "History of the Northern Dynasties," "Book of Tang," "Song History," "Yuan History," and other historical works follow suit. Beyond the official histories, works such as the "Comprehensive Institutions," "Collection of the Deep Sea of Affairs," "Triumphant Vision from the Star Raft," and "Record of Gastropods" contain descriptions of mountains, rivers, customs, and products, but many contain errors and omissions. In the 5th year of Hongwu of the former Ming dynasty, King Satto of Chuzan first established relations with the Chinese court, but the "Comprehensive Geography of the Ming" was completed in the early Tianshun era (about a hundred years ago). Despite not much time having passed since its compilation, all its entries perpetuated old errors, with scarcely anything accurate. In the jiawu year of Jiajing (23rd year), Chen Kan, a Supervising Secretary, was dispatched as an envoy and for the first time created a record which he submitted to the court. His memorial stated that he had "investigated in detail the mountains, rivers, customs, and people, and corrected the errors in various books to complete this brief record." At the end of the two volumes of "Zhiyi" are recorded the national language and script, but now only fragments of manuscript copies survive. During the Wanli period,