琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

中山伝信録 巻一 - 翻刻

中山伝信録 巻一 - ページ 46

ページ: 46

翻刻

 卯 皇帝遣冊封琉球國正使翰林院檢討海寶副使翰林  院編修徐葆光致祭于 海神曰惟神誕昭靈貺陰翊昌圖引使節以遄征越洪  波而利濟殊邦往復成事無愆克暢國威實惟神佑  聿申昭報重薦苾芬神其鍳歆永有光烈謹告   春秋祀典䟽  差囘琉球國翰林院檢討《割書:臣|》海寶編修《割書:臣|》徐葆光等  謹 奏爲奏 聞事《割書:臣|》等於康熙五十七年六月初一日奉 㫖冊封琉球國王十四日於𤍠河面請 聖訓出都至閩於五十八年五月二十日登舟次日至  怡山院 諭祭天妃二十二日從五虎門放洋西南順風行八日  六月初一日登岸二十七日行 諭祭禮七月二十六日行 冊封禮諸宴禮以次舉行十二月二十六日登舟候汛

現代語訳

卯 皇帝、琉球国を冊封する正使翰林院検討海寶・副使翰林院編修徐葆光を遣わして 海神に致祭して曰く、惟れ神は霊験を誕昭し陰かに昌図を翊け、使節を引いて遄征せしめ洪波を越えて利済し、殊邦への往復にて事を成し愆無く、克く国威を暢べり。実に惟れ神の佑けなり。聿に昭報を申べ重ねて苾芬を薦む。神其れ鍳歆し永く光烈有らんことを。謹んで告ぐ。 春秋祀典疏 琉球国に差し遣わされし翰林院検討臣海寶・編修臣徐葆光等、謹んで 奏して聞かしめ奉る事。臣等、康熙五十七年六月初一日に㫖を奉じて琉球国王を冊封し、十四日に熱河面にて 聖訓を請い都を出で閩に至り、五十八年五月二十日に舟に登り翌日怡山院に至り、 天妃に諭祭し、二十二日に五虎門より放洋し西南の順風にて八日行き、六月初一日に登岸し二十七日に 諭祭の礼を行い、七月二十六日に 冊封の礼を行い、諸宴礼を以て次第に挙行し、十二月二十六日に舟に登り汛を候ち

英語訳

mao The Emperor dispatched the principal investiture envoy Hai Bao, Compiler of the Hanlin Academy, and deputy envoy Xu Baoguang, Editor of the Hanlin Academy, to perform investiture of the Ryukyu Kingdom, to offer sacrifice to the Sea Deity, saying: The deity has manifestly displayed spiritual efficacy, secretly supporting the imperial enterprise, guiding the envoys in their swift expedition, crossing great waves with benefit, accomplishing the mission in traveling to and from this distant land without error, and successfully promoting the national prestige. This is truly due to the deity's protection. We now extend this clear report and again offer fragrant sacrifices. May the deity observe and accept this, maintaining eternal glory and merit. We respectfully announce this. Memorial on Spring and Autumn Sacrificial Ceremonies The Hanlin Academy Compiler, subject Hai Bao, and Editor, subject Xu Baoguang, and others, dispatched to the Ryukyu Kingdom, respectfully submit this memorial to report: We subjects, on the first day of the sixth month of the fifty-seventh year of Kangxi, received the imperial edict to invest the King of Ryukyu. On the fourteenth day, at Rehe, we requested Sacred Instructions, departed the capital and arrived in Fujian. On the twentieth day of the fifth month of the fifty-eighth year, we boarded the ship, and the next day arrived at Yishan Temple to perform sacrificial rites to Tianfei. On the twenty-second day, we set sail from Wuhu Gate with favorable southwest winds for eight days. On the first day of the sixth month, we landed, and on the twenty-seventh day conducted the sacrificial ceremony. On the twenty-sixth day of the seventh month, we performed the investiture ceremony, holding various banquet ceremonies in sequence. On the twenty-sixth day of the twelfth month, we boarded the ship to await favorable sailing conditions.