琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

中山伝信録 巻一 - 翻刻

中山伝信録 巻一 - ページ 48

ページ: 48

翻刻

 人無一虧損皆得安歸其中往返之時風少不順《割書:臣|》  等祈禱天妃卽獲安吉自前平定臺灣之時天妃顯  靈效順巳蒙 皇上加封致祭今默佑封舟種種靈異仰祈 特㤙許着地方官春秋致祭以報神庥等語欽惟 皇上德周寰宇化洽海隅 詔命所經神靈恊應茲以 冊封琉球國王 特遣使臣舉行典禮往返大海絶險之區官兵從役數  百人皆獲安吉固由天妃顯靈實皆我 皇上懷柔百神海若效順所致也查康熙十九年《割書:臣|》部  議得將天妃封爲䕶國庇民妙靈昭應弘仁普濟天  妃遣官致祭等因具題奉 㫖依議欽遵在案今天妃默佑封舟種種靈異應令該  地方官春秋致祭編入祀典候 命下之日行令該督撫遵行可也《割書:臣|》等未敢擅便  謹題請 㫖等因康熙五十九年八月初三日題本月初六日奉

現代語訳

人無一虧損皆得安歸其中往返之時風少不順《割書:臣|》等祈禱天妃卽獲安吉自前平定臺灣之時天妃顯靈效順巳蒙皇上加封致祭今默佑封舟種種靈異仰祈特㤙許着地方官春秋致祭以報神庥等語欽惟皇上德周寰宇化洽海隅詔命所經神靈恊應茲以冊封琉球國王特遣使臣舉行典禮往返大海絶險之區官兵從役數百人皆獲安吉固由天妃顯靈實皆我皇上懷柔百神海若效順所致也查康熙十九年《割書:臣|》部議得將天妃封爲䕶國庇民妙靈昭應弘仁普濟天妃遣官致祭等因具題奉㫖依議欽遵在案今天妃默佑封舟種種靈異應令該地方官春秋致祭編入祀典候命下之日行令該督撫遵行可也《割書:臣|》等未敢擅便謹題請㫖等因康熙五十九年八月初三日題本月初六日奉 現代語訳: 人は一人も損傷することなく皆安らかに帰ることができました。その間、往復の際に風が少し順調でない時、臣等が天妃に祈祷すれば即座に安泰を得ることができました。以前台湾平定の時から天妃は霊験あらたかで効果を示し、既に皇上の加封と祭祀を受けております。今回も黙って封舟を守護し、様々な霊異を示しました。仰いで特別な恩恵により地方官に春秋の祭祀を許可して神の庇護に報いることを祈願いたします、との内容です。恐れ多くも皇上の徳は世界に行き渡り、教化は海の果てまで及び、詔命の行く所神霊が協力して応じます。この度琉球国王冊封のため特に使臣を派遣して典礼を執り行い、大海の絶険な地域を往復しましたが、官兵従役数百人が皆安泰を得ました。これは確かに天妃の霊験によるものですが、実際は皆我が皇上が百神を懐柔され、海神が順応して効果を示した所以であります。調べますと康熙十九年に臣部で議論して天妃を「護国庇民妙霊昭応弘仁普済天妃」に封じ、官を派遣して祭祀を行うことなどを具題し、詔を奉じて議に依り恭しく遵守することが記録されています。今回天妃が黙って封舟を守護し様々な霊異を示したので、該当地方官に春秋の祭祀を命じ祀典に編入すべきです。命令が下る日を待って該当督撫に遵行を命じることができます。臣等は勝手に行うことを敢えてせず、謹んで題請して詔を求める次第です。康熙五十九年八月初三日に題し、本月初六日に奉

英語訳

not one person suffered any loss and all returned safely. During the round trips, whenever the winds were slightly unfavorable, we subjects prayed to Tianfei and immediately received safety and good fortune. Since the time of pacifying Taiwan, Tianfei has manifested divine efficacy and compliance, already receiving His Majesty's additional investiture and sacrificial rites. Now she silently protects the investiture ships with various spiritual manifestations. We humbly pray for special imperial grace to permit local officials to offer sacrificial rites in spring and autumn to repay the divine protection," and so forth. We respectfully consider that His Majesty's virtue encompasses the entire world, his transformative influence reaches the edges of the seas, and wherever the imperial edicts go, divine spirits respond in cooperation. On this occasion, for the investiture of the King of Ryukyu, special envoys were dispatched to conduct the ceremonies, traveling round-trip through the extremely perilous regions of the great seas. Several hundred officials, soldiers, and attendants all obtained safety. While this was certainly due to Tianfei's divine manifestations, it was actually all the result of our Imperial Majesty's benevolent management of the hundred spirits and the sea deities' compliant efficacy. Upon investigation, in the nineteenth year of Kangxi, our Ministry deliberated and decided to invest Tianfei as "Nation-Protecting, People-Sheltering, Marvelously Spiritual, Brilliantly Responsive, Magnanimously Benevolent, Universally Beneficent Tianfei" and to dispatch officials to offer sacrificial rites. This was submitted as a memorial and received the imperial edict to follow the proposal, which was respectfully obeyed and is on record. Now that Tianfei has silently protected the investiture ships with various spiritual manifestations, local officials should be ordered to offer sacrificial rites in spring and autumn and this should be incorporated into the ritual code. When the day comes for the order to be issued, the relevant governors-general and governors can be commanded to comply. We subjects dare not act on our own authority and respectfully submit this memorial requesting an imperial edict. This was submitted on the third day of the eighth month of the fifty-ninth year of Kangxi, and on the sixth day of this month we received