琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

中山伝信録 巻一 - 翻刻

中山伝信録 巻一 - ページ 8

ページ: 8

翻刻

中山傳信録序 古者輶軒之使必紀土風誌物 冝所以重其俗也况扵萬里之 外蠻夷海㠀之中乎編修澄齋 徐館丈之使琉球也以文章華 國以政事經邦而且儀容端偉 言辤敏妙真可謂使扵四方不 辱君命者矣歸而作中山傳信

現代語訳

中山伝信録序 古来より輶軒の使者は必ずその土地の風俗や物産を記録したものである。これは彼らの習俗を重んじるためである。まして万里の彼方、蛮夷の海島においてはなおさらのことである。編修澄斎徐館丈が琉球に使者として赴いたとき、文章をもって国を華やかにし、政事をもって国を治め、しかもその容貌は端正で偉大であり、言葉は機敏で巧妙であった。まことに四方に使者として派遣されても君命を辱めることのない人物であった。帰国して中山伝信録を著し...

英語訳

Preface to the Records of Chuzan Since ancient times, envoys of light carriages have always recorded the local customs and products of the lands they visit. This is done to respect their customs. How much more so when it comes to barbarian sea islands ten thousand li away! When Compiler Chengzhai Xu Guanzhang served as envoy to Ryukyu, he brought glory to the nation through his literary accomplishments, governed affairs of state through his political expertise, and moreover possessed a dignified and imposing appearance, with speech that was both sharp and eloquent. He was truly one who could be sent as an envoy to the four quarters without bringing shame to his sovereign's commands. Upon his return, he composed the Records of Chuzan...