翻刻
生貝 貝盛
白鳥の御汁七度の土器に
鶉の焼鳥 八寸に但御鷹の鳥なり
ふち高絵かきてたゝみて美濃柿 こくし椎たけ 花すり
御菓子九種 むき栗 きんかん さくら
きんとん むすひこんふ いりかや
天正二申戌年十一月六日朝 仝 上
一津田宗及會
仕立赤平折敷 鯉《割書:うと|さしみ|いりさけ》 《割書:ぬり椀|飯》 鱈汁
鯛の湯引《割書:みそ| かけて》 菓子引盆ニふ《割書:まる〳〵| 油揚》
同年十二月十七日昼
一津田宗及會 仝 上
煮あはひ このわた 菜汁
かまほこ 飯
さゝいのさかな 小鳥汁
菓子三種
天正七巳卯年六月十一日朝
一筒井順慶亭會 客中坊覚祐法眼
料理 但書同断 久政
ひく足打 黒椀
一鱠五度に入くらけ 汁たゝみ
針栗 飯
二の膳 足打
きすこあふりて 汁しきた
塩引 二色 鳥の子
現代語訳
生貝 貝盛り
白鳥の御汁 七度の土器に
鶉の焼鳥 八寸に 但し御鷹の鳥なり
縁高絵を描いて畳んで 美濃柿 こくし椎茸 花摺り
御菓子九種 剥き栗 金柑 桜
金団 結び昆布 煎り榧
天正二年甲戌年十一月六日朝 同 上
一、津田宗及会
仕立て赤平折敷 鯉《割書:兎|刺身|煎り酒》 《割書:塗椀|飯》 鱈汁
鯛の湯引き《割書:味噌|かけて》 菓子引き盆に《割書:○○|油揚げ》
同年十二月十七日昼
一、津田宗及会 同 上
煮鮑 このわた 菜汁
蒲鉾 飯
笹井の肴 小鳥汁
菓子三種
天正七年己卯年六月十一日朝
一、筒井順慶亭会 客 中坊覚祐法眼
料理 但し書き同断 久政
引き足打ち 黒椀
一、鱠 五度に入れ 暗気 汁 畳み
針栗 飯
二の膳 足打ち
鱚炙りて 汁 敷いた
塩引き 二色 鳥の子
英語訳
Fresh shellfish shellfish arrangement
Swan soup in seven-times fired earthenware
Grilled quail on eight-sun tray however, these are hawks' birds
Rimmed box with paintings folded Mino persimmons kokushi shiitake mushrooms flower paste
Nine varieties of honorable confections peeled chestnuts kumquats cherry
kinton (sweet potato paste) tied kelp roasted torreya nuts
Tenshō 2, Year of the Wood Dog, 11th month, 6th day, morning Same as above
One: Tsuda Sōkyū's gathering
Prepared red flat serving tray carp《marginal note: rabbit|sashimi|seasoned sake》 《marginal note: lacquered bowl|rice》 cod soup
Blanched sea bream《marginal note: miso|poured over》 confection serving tray with《marginal note: ○○|fried tofu》
Same year, 12th month, 17th day, noon
One: Tsuda Sōkyū's gathering Same as above
Simmered abalone sea cucumber intestines vegetable soup
Kamaboko rice
Sasai fish small bird soup
Three varieties of confections
Tenshō 7, Year of the Earth Rabbit, 6th month, 11th day, morning
One: Tsutsui Junkei's residence gathering Guest: Chūbō Kakuyū Hōgen
Cuisine however, the writing is the same as above Hisamasa
Pull leg stand black bowls
One: Sashimi placed five times darkness soup folded
needle chestnuts rice
Second tray leg stand
Grilled Japanese whiting soup laid out
Salt-cured fish two colors bird eggs