翻刻
六二
料理
大かまほこ 赤貝
向 はも皮煮付 汁 割菜
からかわ ちよろき
いりこ
煮物 自然薯蕷 飯
うと
菓子 唐きひ餅 吸物 十六島
しき砂糖 のり
文化三丙辰年五月十五日
一大圓庵不抹宗納公席被きの會
席三畳䑓目 但仝上 客 山口長三郎
料理 外二人
いり酒 汁 ゆは
洗鯉
向 水せんしのり 飯 中 酒
いわたけ
はわさひ
うしほ煮 浸もの
小鯛ゑひ 引物 茄子 さゝけ
椀 かれいきす こま 山椒 せうゆ
小魥の類 酢さし
しそほ 吸物 むき蓮根 取肴 からすミ
大かつふし 丸こんふ
香物 本うり
とう坐漬
菓子 水羊かん
椎たけ
惣菓子 山かけ
紅筯有平糖
文化四丁卯正月二十日
一大圓庵不昧宗納公會 客 根土宗静
席三畳䑓目 但仝上 外二人
料理
胡椒ミそすあへ 汁 干大根
向 むしり鱈 唐 らし
めうと 飯
六三
現代語訳
六十二
料理
大蒲鉾 赤貝
向付 鱧皮煮付 汁 青菜
唐皮 稚児木
煎子
煮物 自然薯 飯
鱌
菓子 唐黍餅 吸物 十六島
敷砂糖 海苔
文化三丙辰年五月十五日
一大円庵不昧宗納公席披きの会
席三畳台目 但し同上 客 山口長三郎
料理 外二人
煎り酒 汁 湯波
洗鯉
向付 水煎海苔 飯 中 酒
岩茸
山葵
汐煮 浸し物
小鯛海老 引物 茄子 大角豆
椀 鰈膾 胡麻 山椒 醤油
小鰺の類 酢差し
紫蘇穂 吸物 剥き蓮根 取肴 烏墨
大鰹節 丸昆布
香物 本瓜
糖座漬
菓子 水羊羹
椎茸
総菓子 山掛け
紅箸飴平糖
文化四丁卯正月二十日
一大円庵不昧宗納公会 客 根土宗静
席三畳台目 但し同上 外二人
料理
胡椒味噌酢和え 汁 干大根
向付 むしり鱈 唐辛子
夫婦 飯
六十三
英語訳
Sixty-two
Cuisine
Large kamaboko Red clam
Mukōzuke Pike conger skin simmered Soup Green vegetables
Chinese skin Chiorogi
Fried fish
Simmered dish Wild yam Rice
Gnomefish
Sweets Corn mochi Soup Iwanori seaweed
Spread sugar from the sixteen islands
Bunka 3, Year of the Fire Dragon, 5th month, 15th day
One Daien-an Fumai Sōnō Lord's tea room opening gathering
Three-mat daime tearoom Same as above Guest Yamaguchi Chōzaburō
Cuisine Plus two others
Iri-sake Soup Yuba
Washed carp
Mukōzuke Water-fried seaweed Rice Mid Sake
Rock mushrooms
Wasabi
Salt-simmered Marinated dish
Small sea bream and shrimp Side dish Eggplant Sasage beans
Bowl Flatfish namasu Sesame Japanese pepper Soy sauce
Small horse mackerel type Vinegar server
Shiso ears Soup Peeled lotus root Selected dish Squid ink
Large bonito flakes Round kelp
Pickled vegetables True melon
Tōza pickles
Sweets Water yōkan
Shiitake mushrooms
Assorted sweets Yamakake
Red chopstick sugar candy
Bunka 4, Year of the Fire Rabbit, 1st month, 20th day
One Daien-an Fumai Sōnō Lord's gathering Guest Kondo Sōsei
Three-mat daime tearoom Same as above Plus two others
Cuisine
Pepper miso vinegar dressing Soup Dried daikon
Mukōzuke Torn cod Red pepper
Husband and wife Rice
Sixty-three