翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション4

栄増眼鏡徳 3巻 - 翻刻

栄増眼鏡徳 3巻 - ページ 13

ページ: 13

翻刻

【右丁 挿絵】 【上部】 こゝに又 学者 目がね とて 其功能と いつぱとの よふなむが くな人 でも四角な字が さつ〳〵とよめる 此せい作の仕方は 四書の字引五経の字引 通俗ものなら文林節用 又はじい#1いろはいん#2玉へん#3 千字文抔をせいくは すいにてよくあらい手あかを さつぱりおとして しまい 五月端午の 夜朝つゆに あはせ それを 細末して 目かねへ 入れしもの なれはきのふ 迄大がくの大の#4 【右下】 ハヽアおもし ろい事を 初メて 見た 【中央下】 ちと朱で 書込を しよふ 【左丁 挿絵】 【上部】 もよめぬてやい 今日はさつ〳〵と 史記■語の ■#5読を始める しかしめがね かけた時計 にてめかねを はづすとさつ はりもとのあき めくらなり 一重着のかげはづかしき牡丹かな              ■■ 【左】 あの人たちは わかいのに 目がねをかけて とふゆふ わけか 【中央】 なる程 郭註荘子 はおもし ろいくわく 中とは 五丁町 の事かしらん 【右下】 かせん□ して さ■る 時□□□ せんと して しうなり ハア 【左下】 きのふは孟子まち五経め の大学屋論語郎が ところへ小学の会が あつていつたか 其主が中庸が あつてるすていち■#6 てらされた孝経 いかふその じやア ねへ

現代語訳

【右丁 挿絵】 【上部】 ここにまた学者眼鏡とて、その功能といえば、全く無学な人でも四角な字(漢字)がさらさらと読める。この製作の仕方は、四書の字引、五経の字引、通俗物なら文林節用、またはいろは印、玉篇、千字文などを清水でよく洗い、手垢をさっぱりと落として仕舞い、五月端午の夜、朝露に合わせ、それを細末して眼鏡へ入れたものなれば、昨日まで「大学」の「大」の字も読めなかった者でも。 【右下】 はあ、面白いことを初めて見た。 【中央下】 ちょっと朱で書き込みをしよう。 【左丁 挿絵】 【上部】 読めなかった者でも、今日はさらさらと史記、論語の講読を始める。しかし眼鏡をかけた時だけで、眼鏡を外すとやはりもとの無知な者である。 一重着のかげはづかしき牡丹かな 【左】 あの人たちは若いのに眼鏡をかけて、どういうわけか。 【中央】 なるほど、郭註荘子は面白い。「郭中」とは五丁町のことかしらん。 【右下】 家選して、時を見て仙となろうとして終わりとなる。はあ。 【左下】 昨日は孟子、孝経の大学屋、論語郎のところへ小学の会があって行ったが、その主が中庸があって留守で一晩泊まらされた。孝経もいかにもその者じゃあないね。

英語訳

【Right page - Illustration】 【Upper section】 Here again is the scholar's spectacles. Their function is such that even completely unlearned people can read square characters (Chinese characters) fluently. The method of making these is to take dictionaries of the Four Books, dictionaries of the Five Classics, or for popular works, the Bunrin Setsuyō, iroha dictionaries, Gyokuhen, Thousand Character Classic, etc., wash them well with pure water, thoroughly remove all finger stains, combine them with morning dew on the night of the Boys' Festival in May, grind them into fine powder, and put this into the spectacles. Thus, even those who until yesterday could not read the character "great" in the "Great Learning"... 【Lower right】 Ah, this is the first time I've seen something so interesting. 【Center bottom】 Let me make some annotations in red ink. 【Left page - Illustration】 【Upper section】 ...those who could not read, today begin reading the Records of the Grand Historian and the Analects fluently. However, this only works while wearing the spectacles - when they remove them, they return to their original ignorant state. A peony shy in the shadow of single-layered clothing 【Left】 Those people are young, yet they wear spectacles - I wonder why? 【Center】 Indeed, Guo's commentary on Zhuangzi is interesting. I wonder if "Guo-zhong" refers to Gochō-machi? 【Lower right】 Selecting a house, waiting for the right time to become a hermit, but ending up just finishing. Ah. 【Lower left】 Yesterday there was a meeting of the Elementary Learning group at the place of Daigaku-ya and Rongo-rō of Mencius and Classic of Filial Piety, but their host Chūyō was away, so I was made to stay the night. That Classic of Filial Piety fellow really isn't the right person for this.