翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション3

うそなるべし - 翻刻

うそなるべし - ページ 20

ページ: 20

翻刻

【右丁】  売買(うりかい)を定(さだ)めしものなり則(すなはち)魚(うを)を角(かく)どりて  さすゆへに鯨(くじら)さしの名(な)今(いま)も残(のこ)れり其(その)のちは  量(はか)りにてまた〳〵うりかいをなし目方(めかた)がへなり  右(みぎ)の鯨(くじら)にならひ何魚(なにうを)にても角(かく)どり並(なら)ぶを差(さし)  身(み)といひならはせりこのゆゑに  さし身(み)なるべし 虚(うそ)南留別志(なるべし)巻之上《割書:終》 【左丁】 虚(うそ)南留別志(なるべし)巻之下              江戸木屑庵述 ▲すし  海上(かいしやう)に雎鳩(みさご)といふ鳥(とり)よく魚(うを)をとり得(え)て岩(いわ)の  間(あいだ)に隠(かく)す船(ふね)のもの是(これ)をしりてわるさに取(とつ)て  くらふ美味(うまく)して自然(しぜん)に酢(す)しゆゑに  すしなるべし ▲寛永(くはんゑい)のころは只今(たゞいま)のほど江戸町(えどまち)にも料理茶(りやうりぢや)屋と

現代語訳

【右丁】 売買を定めたものである。すなわち魚を角切りにして刺すゆえに「鯨刺し」の名前が今も残っている。その後は秤で量って売買をなし、目方売りになった。 右の鯨にならって、何の魚でも角切りに並べるのを「刺身」と言い慣わすようになった。このゆえに「刺身」なのであろう。 虚なるべし 巻之上《終》 【左丁】 虚なるべし 巻之下              江戸木屑庵述 ▲鮨(すし) 海上にミサゴという鳥がよく魚を捕らえて岩の間に隠す。船の者がこれを知って、悪いことに取って食べる。美味しくて自然に酢っぱいゆえに「すし」なのであろう。 ▲寛永の頃は、今ほど江戸町にも料理茶屋と

英語訳

【Right Page】 determined the buying and selling. That is, since fish were cut into rectangular pieces and pierced, the name "kujira-sashi" (whale piercing) still remains today. Later, they conducted buying and selling by weighing with scales, and it became sold by weight. Following the example of the whale mentioned above, arranging any fish cut into rectangular pieces came to be called "sashimi." For this reason, it is probably "sashimi." Uso Narubeshi (It Must Be a Lie) Volume 1 《End》 【Left Page】 Uso Narubeshi (It Must Be a Lie) Volume 2              Narrated by Mokuzuian of Edo ▲Sushi On the sea, there is a bird called misago (osprey) that catches fish well and hides them between rocks. People on boats know this and wickedly take and eat them. They are delicious and naturally sour, so it is probably called "sushi." ▲Around the Kan'ei era, there were not as many cooking tea houses in Edo town as there are now, and