翻刻
【右丁】
▲梅(うめ)が枝(え)でんぶ
京(きやう)の片辺(かたほと)りに何某(なにがし)といへる人(ひと)少々(せう〳〵)の風(かぜ)のこゝち
より病(やまひ)おもり食事(しよくじ)さらに進(すゝ)まず妻(つま)なるもの
これをうれゐ神仏(しんぶつ)に昼夜(ちうや)きせいをかけて祈(いの)り
ければうぶ神(がみ)ある夜(よ)の夢(ゆめ)になんじ貞心(ていしん)により
庭(には)の梅(うめ)の枝(えだ)に一《割書:ツ》紙(し)の苻(ふ)をさづくるなり此(この)ごとく
せばとみに食(しよく)づき病(やまひ)早々(さう〳〵)平癒(へいゆ)うたがひなしと
の御つげに朝(あさ)とく起出(おきいで)梅(うめ)のゑだを尋(たづ)ねるに
【左丁】
そうゐなく一《割書:ツ》紙(し)の苻(ふ)あり取(とり)もどり開(ひら)き見れば
上々(じやう〳〵)の土佐(とさ)鰹節(かつをぶし)をこまかにして上酒(じやうしゆ)しやう油(ゆ)
にてよく〳〵製(せい)し食(しよく)をすゝめよとあるに早(さつ)そく
右(みぎ)のごとく仕立(したて)すゝめけれは日(ひ)をへずして快(くわい)
気(き)なしけりそれより此品(このしな)をせいしおのれも食(くら)
ひ人々(ひと〴〵)にもつかはせし世(よ)の人(ひと)みな高味(かうみ)なりとて
世間(せけん)にもて弘(ひろ)まりし物(もの)とはなんぬ名(な)も其(その)まゝ
梅(うめ)が枝(え)伝夫(でんぶ)なるべし
現代語訳
【右丁】
▲梅が枝でんぶ
京都の片隅に何某という人がいて、少し風邪気味から病気が重くなり、食事が全く進まなくなった。妻がこれを心配し、神仏に昼夜を問わず願をかけて祈っていたところ、産土神がある夜の夢に現れて「あなたの真心により、庭の梅の枝に一枚の紙のお札を授ける。このようにすれば、すぐに食欲がつき、病気も早々に治ること間違いなし」とのお告げがあった。朝早く起きて梅の枝を探してみると、
【左丁】
確かに一枚の紙のお札があった。取って帰り開いて見ると「上等の土佐鰹節を細かくして、上等な酒と醤油でよく調理し、食事を勧めよ」とある。早速その通りに作って勧めたところ、日を置かずして快復した。それからこの品を作り、自分も食べ、人々にも贈った。世の人はみな美味であるとして、世間に広まったものである。名前もそのまま「梅が枝でんぶ」なるべし。
英語訳
【Right Page】
▲Umegae Denbu (Plum Branch Denbu)
In a corner of Kyoto, there was a person named so-and-so who became seriously ill from a slight cold, and could not eat at all. His wife, worried about this, prayed to the gods and Buddha day and night, making vows. Then the local guardian deity appeared in a dream one night, saying, "Due to your sincere devotion, I shall bestow a paper talisman on a plum branch in your garden. If you do as instructed, he will surely regain his appetite and recover quickly from his illness." She rose early in the morning and searched the plum branches.
【Left Page】
Indeed, there was a paper talisman. She took it back and opened it to find written: "Finely shred premium Tosa bonito flakes and prepare them well with fine sake and soy sauce, then encourage him to eat." She immediately prepared it as instructed and offered it to him, and within days he recovered completely. From then on, she made this dish, eating it herself and giving it to others. All people found it delicious, and it spread throughout society. The name should remain as is: "Umegae Denbu" (Plum Branch Denbu).