翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション3

うそなるべし - 翻刻

うそなるべし - ページ 4

ページ: 4

翻刻

【右丁】 とせりつめられつん〳〵として 帰(かへ)りしを直(すぐ)に序(じよ)として作者(さくしや)に 贈(おく)りぬ        市中在【扗は在の本字】多         覚蓮房識         愛花道人書 【左丁】      自序 若(わか)い時(とき)の気強(きづよ)に己(おのれ)やれと思(おも)ふ た細工(さいく)も老武者(らうむしや)のかなしさは 息子(むすこ)に及(およは)ず浮世(うきよ)を裏(うら)の三 畳(じやう)に 避(しりぞい)て正風(しやうふう)の俳偕(はいかい)を楽(たの)しめ ども根(ね)が職人(しよくにん)の文盲(もんもう)だけこそけれ

現代語訳

【右丁】 とせり詰められ、つんつんとして 帰って行ったのを、すぐに序文として作者に 贈ったのである。        市中在多         覚蓮房識         愛花道人書 【左丁】      自序 若い時の気の強さで「己、やれ」と思った 細工も、老武者の悲しさは 息子に及ばず、浮世を裏の三畳間に 避けて、正風の俳諧を楽しんで いるものの、根が職人の文盲だけに困ったものだ。

英語訳

【Right Page】 And so he was pressed hard in argument and went home in a huff. I immediately sent this to the author as a preface.        Living in the city         Written by Kakuenbō         Calligraphy by Aikadōjin 【Left Page】      Author's Preface The craftsmanship I thought "I can do this!" about in the vigor of my youth—such is the sadness of an old warrior that I cannot match my son. Having retreated from the floating world to a three-tatami room in the back, I enjoy orthodox haikai poetry, but being fundamentally an illiterate craftsman is quite troublesome.