翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

漂流人善助聞書 - 翻刻

漂流人善助聞書 - ページ 6

ページ: 6

翻刻

【右丁】 積取私共之舩ハ残之荷物其儘ニ而乗捨夫ゟ東之 方江晝夜䑺参り申候尤食物ハ一日ニ両度ツヽ米之 飯を給させ菜ハ無之外国人共ハ日ニ三度ツヽ食事 いたし菜ハ牛又者豕等を塩煑ニ致し給申候尤私 共江ハ舩中ニ而綱引又ハ舩之内掃除等致させ四月 中旬比嶋之様之 濱邊(サンルカス)江舩を寄晝八ツ時比碇をおろ し繋留同夜九ツ時比私共ハ臥居候處外人共呼起 し端舩をおろし乗移候様手真似致候ニ付夜中之儀 一同不審ニ存右舩江乗移り候儀ハ見合呉候様船頭躰之 【左丁】 者江仕形いたし相断候処憤り候様子にて詞荒高ニ何欤 申聞私共打擲致候ニ付無余儀私共幷初太郎伊之助 茂三郎惣吉太吉弥市右七人端舩江漕付私共七人 を上陸致させ置右端舩者元舩江漕返し何れ江欤出帆仕 候   一勘次郎岩松三平要蔵万蔵七太郎六人ハ右之    外国舩江残り申候 右寅二月廿日比外国舩江乗移候而ゟ濱邊江上陸 致候迄之日数凡五十五日程ニ相成申候

現代語訳

【右丁】 積み取り、私どもの船は残りの荷物をそのままにして乗り捨て、それから東の方へ昼夜航海いたしました。もっとも食物は一日に二度ずつ米の飯を給されましたが、菜(おかず)はありませんでした。外国人どもは日に三度ずつ食事をし、菜は牛または豚などを塩煮にして食べておりました。もっとも私どもには船中で綱引きまたは船の内の掃除などをさせ、四月中旬頃島のような浜辺(サンルカス)へ船を寄せ、昼八つ時頃碇を下ろして繋留しました。同夜九つ時頃私どもが臥せっているところ、外人どもが呼び起こし、端船を下ろして乗り移るよう手真似をいたしましたが、夜中のことで一同不審に思い、その船へ乗り移ることは見合わせてくれるよう船頭体の 【左丁】 者へ仕方をして相談いたしましたところ、憤っている様子で言葉荒々しく何か申し聞かせ、私どもを打擲いたしましたので、やむを得ず私ども並びに初太郎、伊之助、茂三郎、惣吉、太吉、弥市の七人が端船へ漕ぎ付け、私ども七人を上陸させて置き、その端船は元の船へ漕ぎ返し、どこかへ出帆いたしました。 一、勘次郎、岩松、三平、要蔵、万蔵、七太郎の六人はその外国船に残りました。 その寅年二月二十日頃外国船に乗り移ってから浜辺へ上陸するまでの日数はおよそ五十五日程になりました。

英語訳

【Right page】 They loaded the cargo, and we abandoned our ship with the remaining goods as they were, then sailed eastward day and night. We were given rice twice a day for food, but there were no side dishes. The foreigners ate three times a day, and their side dishes were beef or pork boiled in salt water. We were made to do rope work and clean the inside of the ship. Around mid-April, they brought the ship to a beach that looked like an island (San Lucas), dropped anchor around the hour of the Monkey in the daytime (around 3 PM) and moored there. That same night, around the hour of the Cock (around 10 PM), while we were lying down, the foreigners woke us up and gestured for us to board a small boat they had lowered. Since it was the middle of the night, we all found this suspicious and asked the captain-like person to postpone our boarding of that boat. 【Left page】 However, he appeared angry and spoke harshly in some foreign language, then struck us. Having no choice, seven of us—myself, Hatsutaro, Inosuke, Mozaburo, Sokichi, Takichi, and Yaichi—were made to board the small boat and were put ashore. The small boat then returned to the main ship, which sailed away to somewhere. 1. Six people—Kanjiro, Iwamatsu, Sanpei, Yozo, Manzo, and Shichitaro—remained on that foreign ship. From around the 20th day of the 2nd month of the Year of the Tiger when we boarded the foreign ship until we landed on the beach, approximately fifty-five days had passed.