翻刻
ニ来リテ一宿ス母出迎ヘテ請シ入レ追々因贈
品ノ会釈シ客僧モ終夜ノ和談ニ及テ梅庵申ケ
ルハ凡ソ当時仏法釈迦弥陀共ニ凡人ノ自性ヲ
知テ仏ト称スル仏法ナルカ故末代ノ今ハ其法
威衰ヘ道徳自然ニ消滅シテ今世ノ仏法ヲ以テ
成仏全ク成就セス天帝ノ仏法ハ混沌ノ初ニ出
現ノ仏ニシテ今世モ日月ト同体ニシテ更ニ法
威道徳天地ノ始ニ易ルヿナシ主ノ宗旨何レノ
宗ノ門徒ト云ヿハ知ネトモ未来後生成仏ヲ願ヒ
給ハ〱速ニ改宗シテ南蛮宗ニ帰伏セラルヘシ
迚天帝ノ宗旨弁舌ヲ砕テ説法ス然レトモ此母ハ
堅固ノ念仏宗ニテ余宗ノ説法耳ニ入ラス梅庵
ニ申ケルハ御懇切ノ御説法教化忝候然レトモ我
等代々念仏宗ニテ今天下ニ諸宗多シト雖共余
宗ノ法義ヲ聞カス偏ニ弥陀ノ誓願ヲ頼テ既ニ
今世ニシテ成仏得道シタル心ニテ仏法ニ余事
有ヿヲ知ラス然レハ御教化ハ難有候得共今更
弥陀ノ誓願ヲ離レンヿ曽テ難仕候迚梅庵カ教
化ヲ肯ハス元来梅庵ハ此母ヲ利徳ヨリ宗門ニ
引入レ母帰伏セハ修理太夫モ容易ニ入徳スヘ
現代語訳
にやって来て一泊した。母は出迎えて招き入れ、これまでの贈り物についてお礼を述べ、客僧も終夜の和やかな談話に及んだ。梅庵が申すには「およそ当時の仏法は、釈迦も弥陀も共に凡人の自性を知って仏と称する仏法であるが故に、末代の今はその法の威力が衰え、道徳も自然に消滅して、今世の仏法をもって成仏することは全く成就しない。天帝の仏法は混沌の初めに出現した仏であって、今世も日月と同体であって、さらにその法威道徳は天地の始まりから変わることがない。主君の宗旨がどの宗の門徒であるかは知らないが、未来後生の成仏を願われるなら、速やかに改宗して南蛮宗に帰依されるべきである」として、天帝の宗旨を雄弁に砕いて説法した。しかしながらこの母は堅固な念仏宗であって、他宗の説法は耳に入らない。梅庵に申したのは「御懇切な御説法による教化、ありがたく存じます。しかしながら我々は代々念仏宗であって、今天下に諸宗多しといえども、他宗の法義を聞くことはありません。ひたすら弥陀の誓願を頼んで、既に今世において成仏得道したる心でいて、仏法に余事があることを知りません。されば御教化はありがたく存じますが、今更弥陀の誓願を離れることは全くできません」として、梅庵の教化を受け入れなかった。そもそも梅庵はこの母を利益の点から宗門に引き入れ、母が帰依すれば修理太夫も容易に入信するであろうと
英語訳
came and stayed one night. The mother welcomed him and invited him in, expressing gratitude for the previous gifts, and the guest monk engaged in friendly conversation throughout the night. Baian said: "Generally speaking, the current Buddhist teachings, both of Shakyamuni and Amida, are Buddhist teachings that recognize the inherent nature of ordinary people and call them Buddha. Therefore, in these latter days, their dharmic power has declined, virtue has naturally disappeared, and attaining Buddhahood through today's Buddhist teachings cannot be accomplished at all. The Buddhist teaching of the Heavenly Emperor is a Buddha that appeared at the beginning of chaos, and even now is one with the sun and moon, and moreover, its dharmic power and virtue remain unchanged from the beginning of heaven and earth. I do not know which sect your master follows, but if you wish for Buddhahood in future lives, you should quickly convert and take refuge in the Nanban sect." Thus he eloquently expounded the doctrines of the Heavenly Emperor. However, this mother was a firm adherent of the Nembutsu sect and would not listen to the teachings of other sects. She said to Baian: "Your kind sermon and guidance are most appreciated. However, we have been of the Nembutsu sect for generations, and though there are many sects in the realm today, we do not listen to the doctrines of other sects. We rely solely on Amida's vows, and with the conviction that we have already attained Buddhahood and enlightenment in this world, we know nothing of other matters in Buddhism. Therefore, while your guidance is appreciated, we absolutely cannot abandon Amida's vows at this point." Thus she did not accept Baian's teachings. Originally, Baian intended to draw this mother into the faith through material benefits, thinking that if the mother converted, the Shuri-no-taiyu would also easily be converted.