キリシタン関連史料を翻刻

コレクション: コレクション1

南蛮寺興廃記 - 翻刻

南蛮寺興廃記 - ページ 41

ページ: 41

翻刻

邪教大意         雪窓宗崔著 原ルニ夫。天文ノ末ニ商客アリテ。西夷イタリヤ ノ国ロオマノ京ヨリ来テ。船ヲ豊後国ニ寄ス。其 船路ヲ尋ルニ西海ヨリ南方ニ向テユキ。南方ヨ リ北方ニ向テ。日本ニ来ル故ニ。倭国ノ人ハ是ヲ 呼テ。南蛮人トスソノ船中ヲ見ルニ。商客棹郎ス ヘテ二百余人。其中ニ形服衆人ニ異ナル人。両箇 ヲ見ル。一人ヲサンフランシスコシヤヒヱルト 云ヒ。一人ヲカスハルト云フ。此二人ヲ称シテ。バ テレント云フ。此ニハ和尚ト翻ス。又一人ノ伴者

現代語訳

邪教大意         雪窓宗崔著 そもそも天文年間の末期に商人があって、西夷イタリアの国ローマの都より来て、船を豊後国に寄港させた。その航路を尋ねると、西海より南方に向かって行き、南方より北方に向かって日本に来る。故に倭国の人はこれを呼んで南蛮人とする。その船中を見ると、商客や船頭など全て二百余人。その中に姿形や服装が衆人と異なる人二人を見る。一人をサンフランシスコ・シャビエルといい、一人をカスパルという。この二人を称してバテレンという。これは和尚と翻訳する。また一人の従者が

英語訳

Outline of the Heretical Teaching      By Setsusō Sōsai Originally, at the end of the Tenbun era, there were merchants who came from Rome, the capital of Italy in the western barbarian lands, and anchored their ship in Bungo Province. When we inquire about their sea route, they traveled from the western seas toward the south, then from the south toward the north to reach Japan. Therefore, the people of Japan called them "Nanban-jin" (Southern Barbarians). Looking inside their ship, there were merchants, sailors, and others, totaling more than two hundred people. Among them, we see two people whose appearance and clothing differed from the masses. One was called San Francisco Xavier, and the other was called Gaspar. These two people are called "Bateren." This translates as "priest" (oshō). Also, there was one attendant