翻刻
英吉利(えげれす)は二人の為(ため)に其(その)罪(つみ)なきの状(よし)を仏国(ふらんす)に白(まう)
す然(しか)れども此二人 実(じつ)は隠謀(いんぼう)なきにあらず是(こゝ)に
於(おい)て仏蘭西(ふらんす)の諸宦(しよくわん)相議(さうだん)して曰く是(かく)の如(ごと)く非分(ひぶん)
を僥(いつわり)倖(さいわい)する者(もの)踵(くびす)を継(つい)で起(おこ)るは畢竟(ひつきやう)我国は共(きやう)【左ルビ:トモニ】和【左ルビ:クワシ】
義団(ぎだん)【左ルビ:ギヲムスブ】にして常主(じやうしゆ)なきを以てなり宜(よろし)く伝世(でんせ)の良
主(しゆ)を択(えら)び立て以て其 患(うれ)ひを除(のぞ)くべしと是(こゝ)に於(おい)
て衆議(しゆぎ)一 決(けつ)して一千八百四年我国の文化二乙
丑年 彼(かの)三月三十日「トリビュナート」《割書:政令を領内へ|布施する宦名》
より諭文(さとしぶみ)を下す其(その)文に曰く我国(わがくに)共和義団にし
て常主(じやうしゆ)なきを以て内 乱(らん)続(つゞ)き起(おこ)る故([ゆ]へ)に新(あらた)に皇帝(くわうてい)
現代語訳
イギリスは二人のために、その無罪である旨をフランスに申し立てた。しかしながら、この二人は実際には陰謀がないわけではなかった。ここにおいて、フランスの諸官吏が相談して言うには、「このように分不相応なことを偽って幸運を求める者が次々と現れるのは、結局我が国が共和政体であって、常なる主君がいないためである。宜しく代々受け継がれる良き主君を選び立てて、その憂いを除くべきである」と。ここにおいて衆議が一決し、1804年、我が国の文化2年乙丑年、彼の3月30日に「トリビュナート」《政令を領内へ布告する官職名》より諭告文を下した。その文に言うには、「我が国は共和政体であって常なる主君がいないため、内乱が続き起こる。故に新たに皇帝を
英語訳
England petitioned France on behalf of these two men, stating their innocence. However, these two men were not actually without conspiracy. At this point, the French officials consulted among themselves and said, "The reason why those who falsely seek undeserved fortune continue to arise one after another is ultimately because our country is a republic without a permanent sovereign. We should properly select and establish a hereditary good sovereign to remove this trouble." Here the collective opinion was decided unanimously, and in 1804, in the second year of Bunka in our country, the year of the Metal Ox, on March 30th of that year, the "Tribunat" <<the name of the office that promulgates government decrees throughout the territory>> issued a proclamation. The text stated: "Because our country is a republic without a permanent sovereign, civil wars continue to arise. Therefore, we shall newly establish an emperor