Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 615 (2) - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 615 (2) - ページ 24

ページ: 24

翻刻

連(れん)「バーデン」「ウュルテンベルク」の三国(さんこく)は数州(すしう)を益(まし) 封(ほう)じて爵(しやく)を王国(わうこく)に晋(すゝ)む又(また)孛漏生(ぷろいせん)と和(わ)を結(むす)ぶ孛(ぷ) 漏生(ろいせん)「ハノーフル」《割書:地|名》を仏国(ふらんす)に割与(さきあた)ふ「ハノーフル」 は故と英吉利(えけれす)親戚(しんせき)の国(くに)なり今(いま)孛漏生(ふろいせん)縦(ほしいまゝ)に仏国(ぶつこく) に割与(さきあた)ふるを以(もつ)て英吉利(えけれす)是(これ)を悪(にく)み交々(こも〳〵)兵(へい)を構(かま) ふ一千八百六年 我国(わかくに)の文化(ぶんくは)四 丁卯年(ひのとうどし)群臣(ぐんしん)奏議(そうぎ) して仏蘭西(ふらんす)皇帝(くはうてい)に「デンゴローテン」《割書:大帝と|云義也》の別(べつ) 号(がう)を上(たてま)つる是(こゝ)に於(おい)て帝(てい)の志(ころさ[し])倍々(ます〳〵)侈大(したい)【左ルビ:ヲコリオホヒ】なり俾粤(へんえ) 連(れん)王(わう)の女(むすめ)を以(もつ)て帝(てい)の義子(きし)意太里亜(いたりや)王(わう)「ベアウハ ルナイス」に配(はい)し帝(てい)の正妃(きさき)の姪女(めい)は「ハーテン」の

現代語訳

連、バーデン、ヴュルテンベルクの三国は数州を増やして封じられ、爵位が王国に昇進した。またプロイセンと和を結んだ。プロイセンはハノーファーをフランスに割譲した。ハノーファーは元来イギリスと親戚関係にある国である。今プロイセンが勝手にフランスに割譲したため、イギリスはこれを憎み、互いに兵を構えた。1806年、我が国の文化4年、丁卯の年、群臣が奏議してフランス皇帝に「大帝」という別号を献上した。ここにおいて皇帝の志はますます傲慢で大きくなった。バイエルン王の娘を皇帝の義子であるイタリア王ウジェーヌ・ド・ボアルネに嫁がせ、皇帝の正妃の姪はバーデンの

英語訳

[continuing from previous page] and the three countries of Bavaria, Baden, and Württemberg were granted additional provinces and their ranks were elevated to kingdoms. [Napoleon] also made peace with Prussia. Prussia ceded Hanover to France. Hanover was originally a country with familial ties to Britain. Now that Prussia had arbitrarily ceded it to France, Britain resented this and both sides prepared for war. In 1806, the fourth year of Bunka in our country, the year of hinoto-u (Fire Rabbit), the court ministers submitted a proposal to bestow upon the French Emperor the additional title of "Great Emperor." At this point, the Emperor's ambitions became increasingly arrogant and grandiose. The daughter of the King of Bavaria was married to the Emperor's stepson, the King of Italy, Eugène de Beauharnais, and the Emperor's empress's niece [was married] to [the ruler of] Baden