Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 615 (2) - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 615 (2) - ページ 37

ページ: 37

翻刻

し十月十七日 已(や)むことを得(え)す兵(へい)を退(しりぞ)くこの時(とき) 大雪(おほゆき)降布(ふりしい)て大軍(たいぐん)の兵士(へいし)凍死(こゞへじに)相(あい)望(のぞ)み生て還(かへ)る者(もの) 二三千にすぎず那波列翁(なぼれおん)已(すで)に大兵(たいへい)を挫折(ざせつ)【左ルビ:クジキ ヲレ】し又(また) 「マレット」と云(いふ)者(もの)乱(らん)を作(おこ)し仏蘭西(ふらんす)の帝位(ていゐ)を傾覆(けいふく)【左ルビ:カタムケクツガヘサン】せ んと謀(はか)る急報(きうほう)【左ルビ:■■ケ】を得(え)て「スモログノ」《割書:地|名》に於(おい)て那波里(なぽり) 王をして己(おの)れに代(かは)つて残兵(ざんへい)を指揮(しき)せしめ十二 月十八日 自(みづか)ら巴里斯(はりす)に返(かへ)る此時(このとき)是班牙(いすはにや)の兵乱(ひやうらん) 熾(さかん)にして亦(また)仏蘭西(ふらんす)の為(ため)に甚(はなは)だ利(り)あらず初(はじ)め宝(ほう) 帥(す)是班牙(いすはにや)の動乱(どうらん)を鎮(しづ)めんと欲(ほつ)し両国(りやうごく)の中(なか)に居(ゐ) て之(これ)を和解(わかい)【左ルビ:ヤハラゲトク】す其(その)言所(いふところ)那波列翁(なぼれおん)の為(ため)に不便(ふべん)なる