翻刻
【右丁】
虎(とらの|ふう)旗(はた|き)【左傍記「ふうき」】
三(さん)司(す)宦(くわん)
但国王よりの書翰を
所持するものなりかの国
にて三公のその一なり
冷(れん)傘(さん)
但ひぢりめんにて二重
にかざる
【左丁】
龍(なき|ろん)刀(なた|とう)【左傍記「ろんとう」】
いはゆる青龍(せいりう)刀の
ことなり
正使
使賛(しさん)
與儀(よぎ)覇(は)親雲上(ばいきん)【注】
玉(たま) 城(ぐすく) 親雲上(ばいきん)
跟伴(こんはん)数人
供人の事也
【注:親雲上(ペーチン、または、ペークミー)は、琉球王国の士族の称号の一つ。 主に中級士族に相当する者の称号である(Wikipedia)】
現代語訳
【右丁】
虎(とらの・フー)旗(はた・キ)
三司官(さんしかん)
ただし国王からの書簡を
所持する者である。かの国
において三公のその一である。
涼傘(りょうさん)
ただし緋縮緬にて二重に
飾る。
【左丁】
龍(なき・ロン)刀(なた・トウ)
いわゆる青龍刀の
ことである。
正使
使讃(しさん)
與儀覇親雲上(よぎはペーチン)
玉城親雲上(たまぐすくペーチン)
跟伴(こんはん)数人
供人のことである
英語訳
【Right page】
Tiger (tora-no/fu) Flag (hata/qi)
Sanshikan (Three Chief Ministers)
These are the ones who carry
letters from the king. In that country,
they are one of the three highest officials.
Cool Parasol (ryōsan)
Decorated in double layers
of crimson silk crepe.
【Left page】
Dragon (naki/long) Sword (nata/dao)
This refers to what is called
a blue dragon sword.
Chief Envoy
Assistant Envoy (shisan)
Yogiha Pēchin
Tamagusuku Pēchin
Several attendants (konhan)
These are the servants/retainers