翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション3

物覺秘傳 - 翻刻

物覺秘傳 - ページ 8

ページ: 8

翻刻

【右丁】 かたきは読書(とくしよ)なり。年来(としころ)小児(せうに)に読書(とくしよ)を 日課(につくわ)せしむるに。かたのごとく魯鈍(ろどん)の小児と いへども。此 法(ほう)を用(もちゆ)る時は。おぼへずといふ事 なし。たゞ童子(どうじ)の耳(みゝ)にも入(いり)よく。さとしやすき たとへをとりて。おしゆる時は。再三(さいさん)熟読(しゆくとく) するに及ばす。しかも終身(しうしん)記臆(きおく)して。わす るゝ事なし。是等(これら)の事は。しれたる道(みち)なれ共。 その術(しゆつ)甚(はなは)だ卑近(ひきん)【左ルビ「いやし」】なるを以て。学者(がくしや)の 【左丁】 口(くち)より。発(はつ)する事を恥(はづ)。此書(このしよ)に示教(じけう)する ところは。少(すこし)も高遠(かうゑん)【左ルビ「むつかしき」】の術(しゆつ)にあらず。もし 高遠(かうゑん)【左ルビ「むつかしき」】ならば。いかんぞ幼蒙(ようもう)に達(たつ)せんや。故(かるがゆへ)に。 その卑近(ひきん)【左ルビ「こゝろやすき」】なるを主(しゆ)として。教(おし)へたるもの也。 しかれば。いやしき俗話(ぞくわ)俗諺(ぞくげん)【俗諺左ルビ「たとへ」】。及(およ)び。小児(せうに)の 訛言(かたこと)までも。取拾(とりひろい)て。此術の助(たすけ)となす ときは。無用(むやう)の用(やう)あり。此術を。ゆるかせに せずして。久(ひさ)しく修行(しゆぎやう)せば。其 功益(かうゑき)。大(おほひ)なる

現代語訳

【右丁】 にくいのは読書である。長年小児に読書を 日課とさせるのに、型通りの魯鈍な小児と 言えども、この方法を用いる時は、覚えられないということは ない。ただ童子の耳にも入りやすく、理解させやすい たとえを取って、教える時は、再三熟読 するに及ばず、しかも終生記憶して、忘れる ことがない。これらのことは、よく知られた方法であるけれど、 その術が甚だ卑近(身近で平易)であるため、学者が 【左丁】 口にすることを恥じる。この書に示教する ところは、少しも高遠(難しい)な術ではない。もし 高遠(難しい)であるならば、どうして幼い子供に理解させることができようか。故に、 その卑近(親しみやすい)なることを主として、教えたものである。 であるから、卑しい俗話や俗諺(たとえ)、および小児の 片言までも、拾い集めて、この術の助けとする 時は、無用の用がある。この術を、いい加減に せずして、久しく修行すれば、その功益は大きな

英語訳

【Right Page】 difficult is reading and study. For many years when making reading a daily practice for children, even children who are typically dull and slow, when this method is employed, there is nothing they cannot memorize. When one simply takes examples that are easy for children's ears to absorb and easy to make them understand, and teaches with these, there is no need for repeated thorough reading, yet they remember for life and never forget. These things are well-known methods, but because the techniques are extremely humble and commonplace, scholars are 【Left Page】 ashamed to speak of them. What is taught and shown in this book is not at all lofty or abstruse techniques. If they were lofty and abstruse, how could they reach young children? Therefore, these teachings prioritize what is humble and accessible. Thus, even lowly folk tales and folk sayings (proverbs), as well as children's baby talk, when gathered up and made to assist this technique, have usefulness in their uselessness. If one does not treat this technique carelessly but practices it for a long time, its benefits will be great