伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 内藤家資料 (2) (3) (4)

御馳走御能ノ節ノ留外 - 翻刻

御馳走御能ノ節ノ留外 - ページ 16

ページ: 16

翻刻

右出座次第同前          松平因幡守 右出座次第同前 一 御黒書院溜煩松平阿波守罷在   御通かけ   御目見伯耆守披露御祝儀   申上旨同人言上之   上意有之過而御能   上覧之御席え   渡御    御先立   水野越前守 一 御間之御襖障子《割書:備後守|和泉守》開之   諸大名並居   御目見伯耆守御取合申上之   上意有之御襖障子閉之   入御 一 御能過御三家方松平加賀守   松平三河守煩松平越前守松平

現代語訳

右が出座し、次第は同前であった。 松平因幡守 右が出座し、次第は同前であった。 一 御黒書院溜において煩いの松平阿波守が罷在していた。   御通りかけに   御目見えし、伯耆守が披露し、御祝儀を   申し上げる旨を同人が言上した。   上意があって過ぎて、御能を   上覧される御席へ   渡御された。    御先立は   水野越前守 一 御間の御襖障子を備後守と和泉守が開き、   諸大名が並び居た。   御目見えし、伯耆守が御取合を申し上げた。   上意があって御襖障子を閉じ、   入御された。 一 御能が過ぎて、御三家方の松平加賀守、   松平三河守、煩いの松平越前守、松平

英語訳

The above attended, and the proceedings were the same as before. Matsudaira Inaba-no-kami The above attended, and the proceedings were the same as before. 1. At the go-kurosho-in-tamari, Matsudaira Awa-no-kami, who was ill, was in attendance. When passing by, he had an audience, Hōki-no-kami made the announcement, and the same person reported their intention to offer congratulations. After receiving the lord's response, and after some time, [the lord] proceeded to the seat for viewing the Noh performance. Leading the way was Mizuno Echizen-no-kami 1. The fusuma sliding doors of the go-ma were opened by Bingo-no-kami and Izumi-no-kami, and the various daimyo sat in rows. There was an audience, and Hōki-no-kami made the formal presentation. After receiving the lord's response, the fusuma sliding doors were closed, and [the lord] entered. 1. After the Noh performance ended, from the go-sanke group: Matsudaira Kaga-no-kami, Matsudaira Mikawa-no-kami, the ill Matsudaira Echizen-no-kami, Matsudaira