翻刻
御譜代大名
同 嫡子
帝鑑間交替寄合
御馳走人
柳之間 右一席
雁之間詰
同 嫡子
菊之間縁頬詰
同 嫡子
右一席
溜詰
松平讃岐守
松平越中守
松平右京大夫
菊之間 井伊玄蕃頭
屏風仕切 酒井雅楽頭
小笠原大膳大夫
酒井左衛門尉
松平隠岐守
松平近江守
松平式部大輔
但延享 宝暦 天明之処
将軍 宣下ニ限り菊之間ニ而
現代語訳
柳之間:
御譜代大名
同 嫡子
帝鑑間交代寄合
御馳走人
右一席
雁之間詰
同 嫡子
菊之間縁側詰
同 嫡子
右一席
菊之間:
溜詰
松平讃岐守
松平越中守
松平右京大夫
屏風仕切り 井伊玄蕃頭
酒井雅楽頭
小笠原大膳大夫
酒井左衛門尉
松平隠岐守
松平近江守
松平式部大輔
但し延享・宝暦・天明の際は
将軍宣下に限り菊之間において
英語訳
Yanagi-no-ma (Willow Room):
Hereditary daimyo
Their eldest sons
Teikan-ma rotation yoriai
Host officials
Above in one seating
Kari-no-ma attendants
Their eldest sons
Kiku-no-ma veranda attendants
Their eldest sons
Above in one seating
Kiku-no-ma (Chrysanthemum Room):
Tamari attendants
Matsudaira Sanuki-no-kami
Matsudaira Etchū-no-kami
Matsudaira Ukyō-dayū
Screen partition Ii Genba-no-kami
Sakai Utanokami
Ogasawara Daizen-dayū
Sakai Saemon-no-jō
Matsudaira Oki-no-kami
Matsudaira Ōmi-no-kami
Matsudaira Shikibu-dayū
However, during Enkyō, Hōreki, and Tenmei eras
Only for shogun's imperial appointment ceremonies at Kiku-no-ma