翻刻
頂戴尤例公家衆御能之節之
御料理品也御挨拶等も無之給仕は
進物番致之 御中入ニ而頂戴之
高家
御奏者盤
中之間 芙蓉之間并
布衣以上御役人
法印法眼医師
壬生官務
押小路大外記
但屏風仕切
二条殿近衛殿
家司供之者
摂家
親王方
御門跡
桧之間溜 使者
地下
山科大監物
三宅刑部少丞
青木中務少録
公家衆家来等
現代語訳
頂戴はもっとも例の公家衆御能の節の
御料理品である。御挨拶等も無く、給仕は
進物番が行う。御中入りにおいて頂戴する。
中之間:
高家
御奏者番
芙蓉之間並びに
布衣以上御役人
法印法眼医師
桧之間溜:
壬生官務
押小路大外記
但し屏風仕切り
二条殿近衛殿
家司供の者
摂家
親王方
御門跡
使者
地下
山科大監物
三宅刑部少丞
青木中務少録
公家衆家来等
英語訳
The reception [of food] is naturally the customary
cuisine provided during the court nobles' noh performances.
There are no formal greetings, and service is
provided by the gift attendants. [Food] is received during the intermission.
Naka-no-ma (Middle Room):
Kōke (High families)
Imperial messengers
Fuyō-no-ma and
Officials of hōi rank and above
Hōin and hōgen ranked physicians
Hinoki-no-ma Tamari (Cypress Room Waiting Area):
Mibu official duties
Oshikōji senior secretary
However, with screen partition
Nijō-dono and Konoe-dono
House stewards and attendants
Regent families
Imperial princes
Temple heads of imperial lineage
Messengers
Jige (lower court nobles)
Yamashina Daikenmotsu
Miyake Gyōbu-shōjō
Aoki Nakatsukasa-shōroku
Court nobles' retainers, etc.