伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 内藤家資料 (2) (3) (4)

御馳走御能ノ節ノ留外 - 翻刻

御馳走御能ノ節ノ留外 - ページ 63

ページ: 63

翻刻

右重陽之為御祝儀被差上之 於焼火之間備後守備中守謁之   但登 城掛ケ謁之   御台様御分ハ於同席謁御留守居 御薫物     二条殿 同       近衛殿 右御能ニ付被差上之 一 御白書院御饗応席遅ク相成   御燭台出候中奥御番役之     但此外御饗応席えは不出     相済 一 御能済公家衆御三家溜詰   御譜代衆迄退散相済程合   見計町人共退散為致候事    但御箱出ニ相成候へは御退出済ニ而    町人退散為致候事今日は御老    中方ゟ御沙汰有之御三家溜詰    退散済ニ而御退出可被成旨ニ付御譜

現代語訳

右は重陽の祝儀のために差し上げられた 焼火の間において備後守・備中守が謁見した   ただし登城掛けに謁見した   御台様の御分は同席において謁見、御留守居 御薫物     二条殿 同       近衛殿 右は御能に付き差し上げられた 一 御白書院御饗応席が遅くなり   御燭台を出した中奥御番役について     ただしこの他御饗応席へは出ず     済んだ 一 御能が済み公家衆・御三家溜詰   御譜代衆まで退散が済んだ程合いを   見計らって町人共も退散させた事    ただし御箱出しとなった場合は御退出済みで    町人退散をさせる事、今日は御老    中方より御沙汰があり御三家溜詰    退散済みで御退出なされるべき旨により御譜

英語訳

The above was presented for the celebration of the Chōyō festival At the Takibi-no-ma, Bingo-no-kami and Bitchū-no-kami had an audience   However, they had the audience during their castle visit   For Midai-sama's portion, audience was held at the same seat, with the caretaker present Incense     Nijō-dono Same      Konoe-dono The above was presented in connection with the Noh performance 1. The banquet at the White Shoin was delayed   Regarding the inner palace guard who brought out the candlestands     However, they did not appear at other banquet seats     It was completed 1. After the Noh performance ended, the court nobles, the Three Houses' waiting room attendants,   and the hereditary retainers all departed, and judging the timing,   the townspeople were also made to depart     However, if the box ceremony takes place, after the departure is completed,     the townspeople are made to depart. Today there was an order     from the Rōjū, and after the Three Houses' waiting room attendants     departed, the departure should be made, so the hereditary [retainers...]