琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

琉球沿革志 下 - 翻刻

琉球沿革志 下 - ページ 16

ページ: 16

翻刻

【右丁】  舟を壊り内官柴山の舟に附して達することを得たり乞  一舟を賜て国に帰り且朝貢に使せんと行在の工部に  命して之を与ふ 四年山南王他魯毎亦両たひ使をし  て入貢す《割書:汪記云。自_レ是山南王。不_二復遣_二レ使。蓋併 ̄セラル_二 中山 ̄ニ_一矣。永楽|十三年以-後。山-北-王挙-安-知。不 ̄ンハ_二復 ̄タ入-貢 ̄セ_一則山-北先_二》  《割書:山-南 ̄ニ_一而亡-者|十四-年矣》七年宣宗外国の朝貢独日本未至らざる  を以て内官柴山に命し勅を齎て国に至り王をして人  を遣はし日本に往て之を諭さしむ明年来朝す宣宗行  在工部に命して中山の貢使に海舟一を給す《割書:貢使等来|舟損壊す》  《割書:と言る|故なり》十年王使をして前年勅及幣を賜ふを謝せし  む時に礼部尚書胡濙奏す遣正副使従人一二十人を量 【左丁】  て京に赴しめ餘は悉く彼処に留め給待しめん之に従  ふ 正統元年英宗大統暦を頒賜す適王貢使伍是堅を  遣し至る是堅に勅を齎回り王及ひ日本国王源義《割書:義教|将軍》  《割書:を|云》に諭さしむ 二年王使を遣し馬及ひ方物を貢し奏  称す本国各官の冠服皆国初に賜ふ所年久して杇敝す  更に賜らんことを乞ひ又言本国正朔を遵奉す而るに海  道険阻にして暦を受るの使或は半載一載にして方に  返る事礼部に議せられしに覆奏して曰冠服は本国原  降に依て造用へし大統暦は福建の布政司より之を給  与すへき旨を命せんと也 四年王使をして入貢し已

現代語訳

【右丁】 舟が壊れ、内官柴山の舟に同乗させてもらって(中国に)到達することができた。一艘の舟を賜って国に帰り、かつ朝貢にも使用したいと(要請したところ)、行在の工部に命じてこれを与えた。四年、山南王他魯毎もまた二度使者を派遣して入貢した。《割書:汪記によれば、これ以降山南王は再び使者を派遣することはなかった。おそらく中山に併合されたのであろう。永楽十三年以降、山北王挙安知が再び入貢しなくなったとすれば、山北は山南より先に滅亡したということになり、それから十四年が経過している》七年、宣宗は外国の朝貢で独り日本のみが未だ来ないことを理由に、内官柴山に命じて勅書を持参して(琉球)国に至らせ、王に人を派遣して日本に行かせてこれを諭すよう命じた。翌年(日本は)来朝した。宣宗は行在工部に命じて中山の貢使に海舟一艘を給付した。《割書:貢使等が来た際、舟が損壊したと言ったからである》十年、王は使者を派遣して前年に勅書及び幣帛を賜ったことを謝礼させた。この時、礼部尚書胡濙が奏上して、正副使と従人十二十人を選抜して京に赴かせ、残りは全て現地に留めて給待させることとした。これに従った。 【左丁】 正統元年、英宗は大統暦を頒賜した。ちょうど王が貢使伍是堅を派遣して到着した。是堅に勅書を持参させて帰らせ、王及び日本国王源義《割書:義教将軍のこと》に諭すよう命じた。二年、王は使者を派遣して馬及び方物を貢上し、奏上して称した。「本国の各官の冠服は皆国初に賜ったものであるが、年久しくして朽ち果てている。改めて賜りたい。また本国は正朔に従っているが、海道が険阻であるため暦を受け取る使者が或いは半年一年かけてやっと帰ってくる状況である」と。これを礼部で議論させたところ、覆奏して言うには「冠服は本国への原来の下賜に依って製造使用すべきである。大統暦は福建の布政司からこれを給与すべきである」との旨を命じた。四年、王は使者を派遣して入貢し、

英語訳

【Right Page】 Their ship was damaged, and they were able to reach (China) by boarding the ship of the inner palace official Chai Shan. When they requested to be granted a ship to return to their country and also to use for tribute missions, the Ministry of Public Works at the imperial residence was ordered to provide it. In the fourth year, King Tarumei of Shannan also sent envoys twice to present tribute. 《Marginal note: According to Wang Ji's record, from this point on the King of Shannan never again sent envoys. He was probably absorbed by Chuzan. Since King Kyoanchi of Sanhoku stopped paying tribute after the 13th year of Yongle, Sanhoku perished before Shannan, and fourteen years have passed since then.》 In the seventh year, Emperor Xuanzong, noting that among foreign tributary states only Japan had not yet come, ordered the inner palace official Chai Shan to carry an imperial edict to the (Ryukyu) kingdom and commanded the king to send people to Japan to persuade them. The following year (Japan) came to court. Xuanzong ordered the Ministry of Public Works at the imperial residence to provide one seagoing vessel to Chuzan's tribute envoys. 《Marginal note: This was because the tribute envoys said their ship had been damaged when they came.》 In the tenth year, the king sent envoys to express gratitude for the imperial edict and gifts bestowed the previous year. At this time, Minister of Rites Hu Yu memorialized that they should select principal and vice envoys along with twelve to twenty attendants to proceed to the capital, while all the rest should be detained locally and provided for. This was followed. 【Left Page】 In the first year of Zhengtong, Emperor Yingzong bestowed the Datong Calendar. Just then the king had sent tribute envoy Wu Shijian, who arrived. Shijian was given an imperial edict to carry back, and was ordered to inform both the king and the Japanese sovereign Minamoto no Yoshi- 《Marginal note: referring to Shogun Yoshinori》. In the second year, the king sent envoys to tribute horses and local products, memorializing: "The court robes of all officials in our country were all bestowed at the founding of the dynasty, but after many years they have become worn and tattered. We request that they be bestowed anew. Also, although our country follows the orthodox calendar, because the sea routes are treacherous and dangerous, the envoys who receive the calendar sometimes take half a year or a full year to return." When this was deliberated by the Ministry of Rites, they responded in a memorial saying that "court robes should be manufactured and used according to what was originally bestowed upon that country. The Datong Calendar should be provided by the Provincial Administration Commissioner of Fujian." In the fourth year, the king sent envoys to present tribute and