琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

琉球沿革志 下 - 翻刻

琉球沿革志 下 - ページ 58

ページ: 58

翻刻

【右丁】  《割書:みて皆砺石の短牆高三四尺中路に鳳蕉一叢あり石を|累て之を環らす又進こと半里許坊牓あり守礼之邦と書|せり中山王伏して詔を此坊下に迎ふ道旁の石牆高こと|八九尺坊外の道左に天界寺あり寺前西南を王の瑩と|す対街の繚垣内を大美殿とす更に進こと半里許にして|歓会門に至る即中山王の府城なり山頂にあり砺石の|城垣四週三四里遠く望めば骷髏の如し古より之を紀|す蓋其形似を言なり山形殿址本南北 ̄ニ向ふ那覇より中|山に至る西岡より上る故に門皆西向す城外の石崖の|上左に龍岡右に虎崒と刻む城の四面各一門あり前歓》  《割書:会門は西向後継世門は東向左水門は|南向右久慶門は北に向ふといへり》歓会門を進み石  崖の下に至る瑞泉あり崖に上れは門西北に向ふ牓し  て瑞泉とす《割書:左右皆甬道有_二左掖|右掖二門_一通 ̄シテ入_二王宮_一》更に進めは楼あり牓し  て刻漏と云西向す更に進めは広福門とす西北向す更  に進めは奉神門とす左右三門並ひ峙つて西向す王殿 【左丁】  九間皆西向す殿楼の上に清の康煕帝王尚貞を冊封す  る時に賜ふ御筆の中山世土の大牓を懸く即王宮なり  前殿の庭方広数十畝左を南楼とす《割書:北|向》右を北楼とす《割書:南|向》  忠順可嘉といふ匾あり凡天使を宴する皆此に於てす  殿屋皆固樸柱礎多し屋一間ことに二十柱を施す華采の  飾なし亦甚だ巍峻ならず山頂に在て海風多きを以の  故なりといふ   儀注  冊封の前日所司天使館に幄を張り綵を結ひ国中経行  の処所皆綵を結ひ板閣一楹を造り闕庭とす王殿の庾

現代語訳

【右丁】 《割書:を見ると、皆砺石(といし)の短い塀で高さ三、四尺、中路に鳳蕉(バナナ)が一叢あり、石を積んでこれを囲んでいる。また半里ほど進むと坊牓があり「守礼之邦」と書いてある。中山王は伏してこの坊の下で詔を迎える。道の傍らの石塀は高さ八、九尺。坊の外の道の左に天界寺があり、寺の前の西南を王の墓地とする。対面の塀に囲まれた内側を大美殿とする。さらに半里ほど進むと歓会門に至る。これが中山王の府城である。山頂にあり、砺石の城垣が四周三、四里。遠くから望むと髑髏のようである。古くからこれを記録している。おそらくその形の似ていることを言ったのである。山の形と殿の位置は本来南北に向かうが、那覇より中山に至るのは西の丘から上るので、門は皆西向きである。城外の石崖の上の左に龍岡、右に虎崒と刻んでいる。城の四面に各一門があり、前の歓》 《割書:会門は西向き、後の継世門は東向き、左の水門は南向き、右の久慶門は北向きという》歓会門を進み石崖の下に至る。瑞泉がある。崖に上ると門が西北に向かい、額に「瑞泉」とある。《割書:左右に皆甬道があり、左掖・右掖の二門があって、これを通って王宮に入る》さらに進むと楼があり、額に「刻漏」という。西向きである。さらに進むと広福門とする。西北向きである。さらに進むと奉神門とする。左右三門が並び立って西向きである。王殿 【左丁】 九間、皆西向きである。殿楼の上に清の康煕帝が王尚貞を冊封する時に賜った御筆の「中山世土」の大額を懸けている。これが王宮である。前殿の庭は方広数十畝。左を南楼とする《割書:北向》。右を北楼とする《割書:南向》。「忠順可嘉」という扁額がある。およそ天使を宴する時は皆ここで行う。殿屋は皆堅固で質素、柱の礎石が多い。屋一間ごとに二十本の柱を施している。華美な装飾はない。また甚だ高大でもない。山頂にあって海風が多いためだという。   儀注 冊封の前日、所司は天使館に幄を張り、綵を結び、国中を経行する処所に皆綵を結び、板閣一楹を造り、これを闕庭とする。王殿の庾

英語訳

[Right page] (Looking at them, they are all short walls of whetstone, three to four feet high. In the middle of the road there is a cluster of phoenix bananas (plantains), surrounded by piled stones. Proceeding another half ri or so, there is a gate tablet inscribed "Shurei-no-kuni" (Land of Propriety). The King of Chuzan prostrates himself and receives the imperial edict beneath this gate. The stone walls beside the road are eight to nine feet high. To the left of the road outside the gate is Tenkai Temple, and the area southwest of the temple serves as the king's cemetery. The area within the surrounding walls across the street is called Daimi Hall. Proceeding another half ri or so, one reaches Kankai Gate. This is the castle of the King of Chuzan. It is located on a mountaintop, with whetstone castle walls extending three to four ri around. Viewed from afar, it resembles a skull. This has been recorded since ancient times. It probably refers to the resemblance of its shape. The mountain's form and the hall's position originally face north-south, but since the route from Naha to Chuzan ascends from the western hills, all gates face west. On the stone cliffs outside the castle, "Dragon Hill" is carved on the left and "Tiger Hill" on the right. Each of the four sides of the castle has one gate, with the front Kan-) (kai Gate facing west, the rear Keise Gate facing east, the left Sui Gate facing south, and the right Kyukei Gate facing north.) Proceeding through Kankai Gate, one reaches the bottom of the stone cliff. There is the Zuisen (Auspicious Spring). Ascending the cliff, there is a gate facing northwest with a tablet reading "Zuisen." (On both left and right there are covered passages, with two gates called Left Wing and Right Wing, through which one enters the royal palace.) Proceeding further, there is a tower with a tablet reading "Koku-ro" (Water Clock). It faces west. Proceeding further is the Kofuku Gate, facing northwest. Proceeding further is the Hojin Gate. Three gates stand side by side facing west. The royal hall [Left page] consists of nine bays, all facing west. Above the hall tower hangs a large tablet with "Chuzan Sedo" (Chuzan Hereditary Land) written by the imperial brush, bestowed when the Kangxi Emperor of Qing invested King Sho Tei. This is the royal palace. The courtyard of the front hall is several dozen mu in area. The left is called the South Tower (facing north). The right is called the North Tower (facing south). There is a plaque reading "Chujun Kaka" (Loyalty and Obedience are Praiseworthy). All banquets for the Chinese envoys are held here. The palace buildings are all sturdy and plain, with many column foundations. Twenty pillars are installed for each bay of building. There are no ornate decorations, nor are they particularly lofty. This is said to be because they are located on a mountaintop with much sea wind. Ceremonial Procedures On the day before the investiture, the officials pitch canopies at the envoys' lodge, hang decorative silks, and hang decorative silks at all places throughout the country where the procession will pass. They construct a wooden pavilion of one bay to serve as the palace courtyard. At the granary of the royal hall