琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

琉球沿革志 下 - 翻刻

琉球沿革志 下 - ページ 7

ページ: 7

翻刻

【右丁】  生す其男をシネリキユといい云其女をアマミキユといふ  此時其島奈緒猶小にして波に漂へりタシカといふ木の生  出しを植て山の体としてシキユといふ草を植へ又ア  タンといふ木を植て漸くに国の体となし終に三子を  生す一子は所々の主の始なり二子は祝の始なり三子  は土民の始也其国に火なかりしに龍宮より求め得て  其国成就し人物生して其護の神現はるこれをキンマ  モンと称す其神に陰陽あり天より降るをキライカナ  イノキンマモンといひ海より上るをオナツカリラク  ノキンマモンといふ毎月に出現して託女に託して所 【左丁】  々の拝林に遊ふ其託女卅三人皆王家也王妃も又其一  人なり国中の託女は其数を知らず其神もし怒る時は  国人腕折爪折して是を拝み慰む其俗にて岳々浦々の  大石大樹を悉く皆神に崇め祭る又七年に一回の荒神  十二年に一回のあら神ありて遠国諸島一時に出現す  亦荒神の出現をキミテスリといふ其出べき前に其年  の八九月の間にアヲリといふもの見はる其山をアヲ  リ岳といふ五色鮮にして種々の荘厳ありて三ツの岳に  三本現はる其大さ一山を覆ひ尽す其十月に至りて神  必す出づ託女王臣各々鼓うち歌うたひて神を迎ふ王

現代語訳

【右丁】 生まれた。その男をシネリキユといい、その女をアマミキユという。 この時その島はまだ小さくて波に漂っていた。タシカという木が生 え出したのを植えて山の形とし、シキユという草を植え、またア タンという木を植えて、次第に国の形となし、ついに三子を 生んだ。一子は各地の主の始まりである。二子は祝女の始まりである。三子 は土民の始まりである。その国に火がなかったので、竜宮から求めて得て、 その国が完成し、人物が生まれて、その守護の神が現れた。これをキンマ モンと称する。その神に陰陽があり、天より降るものをキライカナ イノキンマモンといい、海より上がるものをオナツカリラク ノキンマモンという。毎月に出現して託女に憑いて各 【左丁】 地の拝林に遊ぶ。その託女三十三人、皆王家である。王妃もまたその一 人である。国中の託女はその数を知らない。その神もし怒る時は、 国人は腕を折り爪を折ってこれを拝み慰める。その風俗で、山々浦々の 大石大樹をことごとく皆神として崇め祭る。また七年に一回の荒神、 十二年に一回の荒神があって、遠国諸島に一時に出現する。 また荒神の出現をキミテスリという。その出るべき前に、その年 の八九月の間にアヲリというものが見える。その山をアヲ リ岳という。五色鮮やかで種々の荘厳があって、三つの岳に 三本現れる。その大きさは一山を覆い尽くす。その十月に至って神が 必ず出る。託女、王臣各々鼓を打ち歌を歌って神を迎える。王は

英語訳

【Right Page】 were born. The male was called Shinerikyu and the female was called Amamikyu. At this time, that island was still small and floating on the waves. They planted the Tashika trees that had sprouted to form mountains, planted Shkyu grass, and also planted Atan trees, gradually forming the shape of a country, and finally gave birth to three children. The first child was the beginning of the lords of various places. The second child was the beginning of the priestesses. The third child was the beginning of the common people. There was no fire in that country, so they sought and obtained it from the Dragon Palace, and that country was completed. People were born, and their guardian deity appeared. This was called Kinma- mon. That deity had yin and yang aspects; the one descending from heaven was called Kiraikanai- no-Kinmamon, and the one rising from the sea was called Onatsukariraku- no-Kinmamon. They appeared every month and possessed the oracle women in various 【Left Page】 sacred groves. Those oracle women, thirty-three in number, were all from the royal family. The queen was also one of them. The number of oracle women throughout the country is unknown. When those deities became angry, the people would break their arms and nails to worship and appease them. According to their customs, they revered and worshipped as deities all the large stones and great trees in the mountains and bays. There were also violent deities that appeared once every seven years and once every twelve years, manifesting simultaneously in distant countries and islands. The manifestation of violent deities was also called Kimite-suri. Before they were to appear, in that year's eighth and ninth months, something called Awori would be seen. That mountain was called Awo- ri peak. With five vivid colors and various magnificent decorations, three of them appeared on three peaks. Their size covered an entire mountain. When the tenth month arrived, the deities would certainly appear. Oracle women and royal ministers would each beat drums and sing songs to welcome the deities. The king