翻刻
【右丁】
《割書:も云へり是吾宝貨を外国に入れす|して貧弱の小国漸実に帰化すべし》
琉球と唐土とは海道遼遠なりと雖とも明朝能く招諭し
て服従せしめ且三十六姓を賜ひ正朔を奉せしむ是地略
の大体を得しものなり琉球亦先聖の道を学ひ書を取り
物産を交易して慎謹なり是 吾古昔唐朝へ聘使を遣せ
し如し朝鮮の唐山に臣服せしと同日の論にあらず《割書:三国|通覧》
《割書:云琉球の日本へ聘するには日本の年号を用ひ唐山に聘
するには唐山の年号を用ゆ其国力不足はなり又唐山に
聘する事をは日本に不秘日本へ聘する事は唐山へ秘す
是を以て見れば唐山の威権日本より重しといふへき欤
といへり按するに秘するは恐るヽにあらず斯くなり不
秘は軽んするにあらず睦しけれはなり略譜中に論する
琉球閹者を進せしを或人論して琉球の西上
を恐るヽこと知るべしと云へると同き説なり》
【左丁】
琉球唐山の征伐を被りしは隋煬帝大業六年《割書:吾朝推古帝|十八年庚午》
武賁郎将陳稜兵を率ひて其国を伐王を殺し男女五千人
を生獲せらると雖とも天孫氏廾五代の中にして記する
もの有ことなし其後五百七十余年宋孝宗淳煕十四年《割書:本朝|後鳥》
《割書:羽帝文治|三年丁未》に舜天即位す是を世系の始祖とす其後僅に七
十餘年にして元の世祖使をして招諭せしむといへとも
終に帰服せす明の太祖の時王寮度始て通す然るに冊使
風涛の険を受け貢舟の費用莫太なるを以て明清の部議
に勅を貢使に賚回らしめんことを請ふ琉球封を請には必
儲蕃十餘年にして後請冊の使を遣し冊使滞留の内七宴
現代語訳
【右丁】
(とも言えるのである。これは我が国の宝貨を外国に流出させずして、貧弱な小国を漸次実質的に帰化させるべきである。)
琉球と唐土とは海道が遼遠であると雖も、明朝はよく招諭して服従させ、かつ三十六姓を賜い、正朔を奉じさせた。これは地略の大体を得たものである。琉球もまた先聖の道を学び、書を取り、物産を交易して慎謹である。これは我が国が古昔唐朝へ聘使を遣わしたのと同様である。朝鮮が唐山に臣服したのとは同日の論ではない。(『三国通覧』には、琉球が日本へ聘するには日本の年号を用い、唐山に聘するには唐山の年号を用いる。その国力の不足によるものである。また唐山に聘することは日本に秘さず、日本へ聘することは唐山へ秘す。これを以て見れば唐山の威権は日本より重いというべきかと言えり。按ずるに、秘するのは恐れるのではなく、そのような性質のものであり、秘さないのは軽んずるのではなく、睦まじいからである。略譜中に論ずる琉球が閹者を進めたのを或る人が論して、琉球が西上を恐れることを知るべしと言ったのと同じ説である。)
【左丁】
琉球が唐山の征伐を受けたのは隋煬帝大業六年(我が朝の推古帝十八年庚午)、武賁郎将陳稜が兵を率いてその国を伐ち、王を殺し、男女五千人を生獲したと雖も、天孫氏二十五代の中にして記するものはない。その後五百七十余年、宋孝宗淳熙十四年(本朝後鳥羽帝文治三年丁未)に舜天が即位する。これを世系の始祖とする。その後僅かに七十餘年にして元の世祖が使者をして招諭させたと雖も、終に帰服せず。明の太祖の時、王察度が始めて通じた。然るに冊使が風涛の険を受け、貢舟の費用が莫大であることを以て、明清の部議で勅を貢使に賚回させんことを請う。琉球が封を請うには必ず十餘年を儲けて後に請冊の使を遣し、冊使滞留の内に七宴
英語訳
[Right Page]
(It can also be said. This is to prevent our country's precious goods from flowing out to foreign countries, and to gradually bring poor weak small countries into substantial submission.)
Although Ryukyu and Tang China are separated by distant sea routes, the Ming dynasty skillfully invited and made them submit, granted them the Thirty-Six Families, and made them follow the orthodox calendar. This achieved the general principle of territorial strategy. Ryukyu also studied the Way of the ancient sages, acquired writing, traded products, and was prudent and respectful. This was like when our country sent diplomatic envoys to the Tang court in ancient times. This is not the same argument as Korea's submission to Tang China. (The "Sangoku Tsūran" states: When Ryukyu sends envoys to Japan, they use Japanese era names; when sending envoys to Tang China, they use Tang Chinese era names. This is due to their insufficient national power. Also, they do not conceal from Japan their envoys to Tang China, but they conceal from Tang China their envoys to Japan. From this it could be said that Tang China's authority is heavier than Japan's. Upon examination, concealment is not due to fear but due to such circumstances, and non-concealment is not due to contempt but due to amicable relations. This is the same argument as when someone discussed Ryukyu's presentation of eunuchs mentioned in the historical records, saying that Ryukyu's fear of western expeditions should be understood.)
[Left Page]
Ryukyu suffered conquest by Tang China during the 6th year of Daye under Emperor Yang of Sui (the 18th year of Empress Suiko, kanoe-uma, in our court). Military Commander Chen Ling led troops to attack that country, killed the king, and captured five thousand men and women alive. However, there are no records among the twenty-five generations of the Tenson dynasty. After that, five hundred and seventy-odd years later, in the 14th year of Chunxi under Emperor Xiaozong of Song (the 3rd year of Bunji under Emperor Go-Toba, hinoto-hitsuji, in our court), Shunten ascended the throne. This is considered the founding ancestor of the lineage. After that, in merely seventy-odd years, although Emperor Shizu of Yuan sent envoys to invite submission, they ultimately did not surrender. During the time of Emperor Taizu of Ming, King Satto first established relations. However, since investiture envoys faced the dangers of wind and waves, and the expenses of tribute ships were enormous, in Ming and Qing court discussions they requested that imperial edicts be entrusted to tribute envoys for return delivery. When Ryukyu requested investiture, they necessarily prepared for over ten years before sending envoys to request investiture, and during the investiture envoys' stay, seven banquets