翻刻
【右丁】
費して請封の事を行ふを厭ひ小国漸微々として自立す
ること能はずば真に吾附庸の島夸たらんこと薩琉交易を停
止せらるヽ一挙遠計を得たりといふべし《割書:世俗の話に云|唐山の貨物琉》
《割書:球より薩州に入るに因て長崎の入津少きにより鎮台の
告すにより一々薩琉の互市を停止せらると是貪利の商売
地略の大体を知らぬ
者の説より出たり》
慶長十四年島津陸奥守家久 台命を蒙り琉球征伐あり
てより後は薩州に属し来聘怠ることなく京都将軍家への
聘使は長吏たりしに今代は王子を以て正使とし親方を
副使とす唐山への貢使は耳目官正議大夫を正副とし謝
恩使は王舅を正使とす然は本朝の古へ唐山明清の使臣
【左丁】
とに挍れは 当代の威権頗る強しとも云べし当時明朝
衰微し又冊使海道の険危を恐怖し勅を貢使に賜はんと
の議起れば唐山の冊封を停め告印を奉りて正朔を頒賜
天使の館を破壊し其俗を易へて薩州に隷せば真に附康
の国となるべし今清朝に至て故明の前蹤に随ひ遼遠の
国に臣服し冊封正朔を請しむこと地略の術に疎しといふ
べし或云隠岐国の属島竹島を朝鮮に奪はれ因州侯に賜
はる竹島の御朱印御取上になる故朝鮮人心の儘に勝て
日本地一島を減しければ対州の人士は云に及はず僧俗
まても 常憲院殿の下知所以なくも祖宗の地を失ひ給
現代語訳
【右丁】
費して請封の事を行うことを嫌い、小国が漸く衰微して自立することができなければ、真に我が附庸の島国となるであろうことは、薩摩・琉球交易を停止させられた一挙で遠計を得たりというべきである。(世俗の話に言う「唐山の貨物が琉球より薩州に入ることにより長崎の入津が少なくなったため、鎮台の告知により一々薩摩・琉球の互市を停止させられる」というのは、これは貪利の商売人が地略の大体を知らない者の説から出たものである。)
慶長十四年、島津陸奥守家久が台命を蒙り琉球征伐を行ってから後は薩州に属し、来聘を怠ることなく、京都将軍家への聘使は長吏であったが、今代は王子を正使とし親方を副使とする。唐山への貢使は耳目官・正議大夫を正副とし、謝恩使は王舅を正使とする。然らば本朝の古く唐山・明・清の使臣
【左丁】
と比較すれば、当代の威権は頗る強いとも言うべきである。当時明朝は衰微し、また冊使は海道の険危を恐怖し、勅を貢使に賜おうとの議が起これば、唐山の冊封を停め、国印を奉りて正朔を頒賜し、天使の館を破壊し、その俗を易えて薩州に隷属させれば、真に附庸の国となるべきである。今清朝に至って故明の前例に従い、遼遠の国に臣服し、冊封・正朔を請求させることは地略の術に疎いというべきである。或いは言う、隠岐国の属島竹島を朝鮮に奪われ、因州侯に賜った竹島の御朱印が御取上げになった故に、朝鮮人の心のままに勝って日本の地一島を減じたので、対州の人士は言うに及ばず、僧俗までも常憲院殿の下知で所以なく祖宗の地を失い給う
英語訳
[Right Page]
They grew weary of spending [accumulated wealth] to conduct investiture ceremonies, and if the small kingdom gradually weakened and became unable to achieve independence, it would truly become our vassal island nation - this could be said to have achieved a far-sighted plan through the single measure of stopping Satsuma-Ryukyu trade. (Popular talk says "Because goods from Tang China entering Satsuma through Ryukyu caused fewer ships to enter Nagasaki, the magistrate's notification led to the cessation of Satsuma-Ryukyu trade one by one" - this comes from the theories of greedy merchants who know nothing of the broader strategic picture.)
In Keichō 14 (1609), after Shimazu Mutsu-no-kami Iehisa received imperial command and conducted the conquest of Ryukyu, [Ryukyu] has belonged to Satsuma and has not neglected sending envoys. Previously, envoys to Kyoto and the Shogun's house were senior officials, but in the present era princes serve as chief envoys and親方 (親方) serve as vice-envoys. For tribute missions to Tang China, the耳目官 (jimokukan) and正議大夫 (shōgi-daifū) serve as chief and vice envoys, and for gratitude missions, the王舅 (ōkyu, king's brother-in-law) serves as chief envoy. Compared to our country's ancient envoys to Tang China, Ming, and Qing,
[Left Page]
it could be said that the current威権 (authority/prestige) is quite strong. At that time the Ming dynasty was in decline, and the investiture envoys feared the dangers of the sea route. If a proposal arose to bestow edicts upon tribute envoys, [Japan] should stop Tang China's investiture, offer up the national seal to receive and distribute the正朔 (calendar), destroy the heavenly envoy's館 (residence), change those customs, and make [Ryukyu] subordinate to Satsuma - then it would truly become a vassal state. Now that the Qing dynasty follows the precedents of the former Ming, making distant countries submit and request investiture and calendars shows ignorance of strategic arts. Some say that Takeshima, an outlying island of Oki Province, was seized by Korea, and because the vermillion seal document for Takeshima granted to the lord of Inshū was revoked, the Koreans prevailed as they wished and Japan lost one island of its territory. Therefore, not only the samurai of Tsushima but even monks and laypeople [lamented that] through Jōken-in-dono's edict, they lost ancestral lands without reason.