翻刻
【右丁】
白銀 二百枚 時服 十重
右 正使《割書:江》
白銀 三百枚
右 惣人数《割書:江》
以上
右献酬の大略なり
御返簡《割書:大高折紙》
芳翰令披閲侯
公方様益御機嫌克被成御座恐悦之旨尤 ̄ニ侯【※ママ】就
御代替之御事為御祝儀今度可申上以使者宜野湾王子
【左丁】
如目録献上之候 御前《割書:江》被召出之 御喜色之儀 ̄ニ候猶
松平薩摩守可申述候恐惶謹言
松平
十一月 名判
中山国王
《割書:曲首》
寛政八辰年十二月謝恩使大宜見王子登 城
営中 拝礼儀注
十二月六日琉球人御礼に付溜誥御譜代同嫡子高家誥
衆御奏者番同嫡子菊之間縁煩誥同嫡子布衣以上御役
現代語訳
【右丁】
白銀 二百枚 時服 十重
右 正使へ
白銀 三百枚
右 総人数へ
以上
右は献酬の大略である
御返簡(大高折紙)
芳翰を披閲させ候
公方様いよいよ御機嫌よく御座遊ばされ恐悦の旨もっともに候。就いては
御代替わりの御事につき御祝儀として今度申し上げるべく使者宜野湾王子を
【左丁】
目録の如く献上いたし候。御前へ召し出され候。御喜色の儀に候。なお
松平薩摩守より申し述べ候。恐惶謹言
松平
十一月 名判
中山国王
宛
寛政八辰年十二月謝恩使大宜見王子登城
営中 拝礼儀注
十二月六日琉球人御礼につき溜詰御譜代同嫡子高家詰
衆御奏者番同嫡子菊之間縁頰詰同嫡子布衣以上御役
英語訳
【Right Page】
Silver 200 pieces Court dress 10 sets
The above to the Chief Envoy
Silver 300 pieces
The above to all personnel
Above
The above is a general outline of the offerings and reciprocal gifts
Official Reply (Ōtaka folded paper)
Your esteemed letter has been respectfully read
The Shogun is in excellent health and spirits, which is most gratifying. Regarding
the matter of succession, as congratulations for this occasion, we now send envoy Prince Ginowan
【Left Page】
to present [gifts] as listed in the catalog. [He] was summoned before [the Shogun]. [This] was a joyful occasion. Furthermore,
Matsudaira Satsuma-no-kami will convey [our sentiments]. Respectfully and humbly stated
Matsudaira
11th month [signed and sealed]
To the King of Chūzan
Kansei 8th year, 12th month of the Dragon year - Gratitude envoy Prince Ōgimi ascends to the castle
Palace protocol for audience ceremony
On the 6th day of the 12th month, regarding the Ryukyuan courtesy visit: hereditary retainers on standby duty, their eldest sons, high-ranking families on duty,
senior pages and their eldest sons, those attending the Chrysanthemum Room, their eldest sons, court dress and above official duties