翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 十返舎一九

【黄表紙】木下蔭狭間合戦 - 翻刻

【黄表紙】木下蔭狭間合戦 - ページ 22

ページ: 22

翻刻

すでに五右衛門 にせちよくしの よふゐとゝのい しがのやかたへと うつたちける 次郎右衛門このてい を見てさて〳〵 あさましき あくとうかなと ないつくどい つさま〴〵 いけんしそで にすがりて とゞめけれ 共きゝ いれず ふり きつて いて行 おり ふし このした とう吉 久よし このところ とふりかゝり 此ていを みすまし 五右衛門が ゆきす ぎたる あと にて 次郎右衛門 にやふす をきけ【ママ「きゝ」或いは「きけば」】 ありの まゝには いはさる ゆへなにか なしに 次郎右衛門 をかごに いれて つれかへる 此  下 久吉 次郎  右衛門 瀬田の  金蔵 石川  五右衛門 みかみの  百助

現代語訳

すでに五右衛門は偽の勅使の用意を整えて志賀の館へと出立した。次郎右衛門はこの様子を見て「まったく浅ましい悪党だな」と内心憤り、いろいろと意見し、袖にすがって止めようとしたが、(五右衛門は)聞き入れず、振り切って出て行った。 折しもこの下藤吉(後の豊臣秀吉)がこの場所を通りかかり、この様子を見すました。五右衛門が行き過ぎた後で、次郎右衛門に事情を尋ねたが、ありのままには言えない事情があるので、何となく曖昧に答えた。次郎右衛門を駕籠に入れて連れ帰る。 木下藤吉(豊臣秀吉) 次郎右衛門 瀬田の金蔵 石川五右衛門 三上の百助

英語訳

Goemon had already prepared his disguise as a false imperial messenger and departed for the villa in Shiga. Seeing this, Jirōemon thought to himself, "What a truly despicable villain!" and inwardly fuming, offered various advice and clung to Goemon's sleeve trying to stop him, but Goemon would not listen and shook him off before departing. At that very moment, Kinoshita Tōkichi (later Toyotomi Hideyoshi) happened to be passing through this place and witnessed this scene. After Goemon had passed by, he questioned Jirōemon about the situation, but since there were circumstances that could not be fully disclosed, Jirōemon gave only vague answers. [Someone] put Jirōemon in a palanquin and took him away. Kinoshita Tōkichi (Toyotomi Hideyoshi) Jirōemon Seta no Kinzō Ishikawa Goemon Mikami no Hyakusuke