翻刻
金びやうへ#1かのかごに
うちのりゆくほどに
ほどなくいづみやの
門にいたりぬやりぬやか
てかごより出し
ばんとう手代さきにたち
ともないゆくにその
すまひのけつかうさ
まことに玉のきざはし
るりの戸ばりとも
いつべきありさま
びやうふ
ふすまには
金ぎんの
すなごを
ならべつい
たてに小金
の日りんを
かゝせからかみ
にしろかねの
月りんをあ
らはしたり
ほどなく
あるしの老
かう清三
立いでよろ
こびのまゆ
をひらき
則ち金ひや#1へ
わか名をゆ
つりいづみや
清三とあら
ためさせ
七ちん万宝
こと〳〵くゆ
づりてんの
こんづとも
いふへきほ
ほどのさけを
いだしおやこ
しうぢうの
しうぎの酒
ゑんをそ
はしめ
ける
こんどの
若だんなは
とんと
雷子#2か
もの草といふ
かつこうだ
しゆびよし
御かとくあいすみ
いかでかり?
めてたふ
そんじまする
ふしきな
ゑんでこ
さる
これから
すい
ぶんと
しんし
やう
たいし
に
しま
しやう
現代語訳
金兵衛がその籠に乗って行くうちに、程なく和泉屋の門に到着した。やれやれと籠から出ると、番頭や手代が先に立って案内していく。その住まいの結構さは、まことに玉の階段、瑠璃の戸張りとも言うべき有様である。屏風や襖には金銀の砂子を散らし、ついたてには小金の日輪を描かせ、唐紙には白銀の月輪を表している。程なく
主人の老翁清三が立ち出て、喜びの眉を開き、すぐに金兵衛に「わが名を譲り、和泉屋清三と改名させ、七珍万宝ことごとく譲り、天の恩寵とも言うべきほどの酒を出し、親子主従の祝儀の酒宴を催し始めた。
「今度の若旦那は、とんと雷神のような立派な方だ」
「手腕良し、御家徳相済み、いかで仮にも恵めたく存じます」
「不思議な縁でございます。これからは随分と新しい様を大いに致しましょう」
英語訳
As Kinbei rode in the palanquin, he soon arrived at the gate of the Izumiya residence. With relief, he alighted from the palanquin, and the managers and clerks led the way, guiding him inside. The magnificence of the residence was truly like jade steps and crystal door hangings. The folding screens and sliding doors were decorated with scattered gold and silver powder, the standing screens bore painted golden sun discs, and the Chinese paper featured silver moon discs. Before long,
The elderly master Seizo came out, his face beaming with joy, and immediately said to Kinbei, "I shall give you my name, have you take the name Izumiya Seizo, bequeath to you all seven treasures and ten thousand precious things, bring out sake worthy of heaven's blessing, and begin a celebratory banquet for master and heir, parent and child."
"This new young master is truly magnificent, like a thunder god!"
"Excellent ability, family virtue well established - how could we not be blessed and grateful!"
"What a mysterious connection this is. From now on, we shall greatly conduct ourselves in new ways."