翻刻
御測量方え御窺幷
御宿諸事承合ニ罷越候
清水町綿屋
十兵衛
中町吉田屋
幸吉
右両人中え
一四月朔日高遠出立山吹新田
泊翌二日波合村泊三日三州
連谷泊四日三州足助村え
四ツ半時頃着仕候処御測量
御方夫前足助村御着ニ御座候
其日者一里半御出ニ而御泊
御座候
一右両人足助村塩屋弥平治
方え立寄信州高遠より
現代語訳
測量方への伺い並びに
宿泊諸事承り合いに出向く者
清水町綿屋
十兵衛
中町吉田屋
幸吉
右両名宛
一、四月一日高遠出発、山吹新田
宿泊、翌二日波合村宿泊、三日三州
連谷宿泊、四日三州足助村へ
午前十時頃到着いたしましたところ、測量
御方はその前に足助村にご到着されており
その日は一里半ほど出かけて宿泊
されておりました
一、右両名は足助村塩屋弥平治
方へ立ち寄り、信州高遠より
英語訳
Inquiry to the Survey Office and
Those going to inquire about lodging and various matters
Shimizu-machi Wata-ya
Jūbei
Naka-machi Yoshida-ya
Kōkichi
Addressed to the above two persons
1. Departed Takato on April 1st, stayed overnight at
Yamabuki Shinden, stayed at Nameai Village on the 2nd,
stayed at Tsuragai in Mikawa Province on the 3rd, arrived at
Asuke Village in Mikawa Province around 10 AM on the 4th.
The survey officials had already arrived at Asuke Village
before us, and on that day they went out about one and a half ri
and stayed overnight there.
1. The aforementioned two persons stopped by
Shioya Yaheiji's place in Asuke Village, coming from
Takato in Shinano Province