伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 池上家資料 (1) 2

御測量方御出ニ付三州迄罷出御窺聞合覚書 - 翻刻

御測量方御出ニ付三州迄罷出御窺聞合覚書 - ページ 6

ページ: 6

翻刻

【以下七行は元の行間に追記】 町方助達方被致候■■咄有之申候 《見せ消ち:麦飯なとも宜■所■名物■無之哉》      何も名物と申無御座候行列      之義■番に取御座候得共町方助      少■て有之候哉      夫も宜有之へし麦飯なとも         宜■有之曽而心支致申間敷候【〇印】酒ハ嫌ひ候間出し申間敷候 高遠ゟ先ニ而諏訪江別れ候道 有之候哉    御答ニ    高遠ゟ前伊那部村と    申御座候全体伊奈    街道と申候得は伊那部    村より殿村松島平出と    継立候欤と奉存候 一伊那部村より殿村え  何程有之候哉   弐里御座候 一殿村より松島え何程  有之候哉   弐里御座候 一松島村ゟ平出村え何程  有之候哉   弐里御座候  右之通ニ奉存候得共聢と仕候

現代語訳

【以下七行は元の行間に追記】 町方の助達の方でお世話をしてくださるという話がございます。 《見せ消ち:麦飯なども良い名物はございませんでしょうか》      何も名物と申すものはございません。行列の      件は交代で取り仕切ってございますが、町方の助が      少ないのでしょうか。      それもよろしいでしょう。麦飯なども         よろしいでしょう。全く心配いたすことはないでしょう。酒は嫌いですので出さないでおきます。 高遠より手前で諏訪へ別れる道は ございますでしょうか。    お答えに    高遠より手前に伊那部村と    申すところがございます。全体、伊那    街道と申しますのは伊那部    村より殿村、松島、平出と    継ぎ立てるのではないかと存じます。 一、伊那部村より殿村へ  どれほどございますでしょうか。   二里でございます。 一、殿村より松島へどれほど  ございますでしょうか。   二里でございます。 一、松島村より平出村へどれほど  ございますでしょうか。   二里でございます。  右の通りと存じますが、確かなことは分かりません。

英語訳

【The following seven lines are additions written between the original lines】 There is talk that the town officials will provide assistance. 《Crossed out: Are there no good local specialties such as barley rice?》      There are no particular local specialties. Regarding the      procession arrangements, we take turns managing it, but are there      few town assistants?      That would also be fine. Barley rice and such would also         be good. There is absolutely nothing to worry about. Since I dislike sake, I will not serve it. Is there a road that branches off to Suwa before reaching Takato?    In response:    Before Takato, there is a place called    Inabe Village. Generally speaking, what is called the Ina    Highway runs from Inabe    Village through Tono Village, Matsushima, and Hirade with    relay stations, I believe. One: From Inabe Village to Tono Village,  how far is it?   It is two ri. One: From Tono Village to Matsushima, how far  is it?   It is two ri. One: From Matsushima Village to Hirade Village, how far  is it?   It is two ri.  I believe it is as stated above, but I cannot say for certain.