翻刻
【右丁】
一 芋の茎とり候時分は五月の末十月時分
多しとかく霜のあたり申しは取申候か
よく候霜あたり申さぬはくさり申候
ちんひの菓子
一 ちん皮をよくすきて醤油にて煮〆
ぬれたる上へけしとこまを振ひ懸て
其上へ葛の粉少しふるひ懸て
干て其後少あふるなり
出餅の覚
一 餅米をいかにも〳〵固くこしらへ常の
【左丁】
如くにさかして
一 むしが□るも常の如し
一 つき候時分一切不入へふに
一 もちのかたさに寄に煮湯にてもなま
ぬるゆにてもしんのなき程につけて
一 夜は外に置昼は内に入置
一 餅をすにならべて夜一度にても二度にて
も水を打てよし
葉山左近殿
ぬか味噌乃覚
現代語訳
【右丁】
一 芋の茎を取る時期は五月の末から十月頃が
多い。とにかく霜が当たったものを取るのが
良い。霜が当たらないものは腐ってしまう。
陳皮の菓子
一 陳皮をよく漉いて醤油で煮詰め、
濡れた上へ芥子と胡麻を振りかけて、
その上へ葛の粉を少し振りかけて
干して、その後少し炙る。
出餅の覚え
一 餅米をできるだけ固く仕立て、普通の
【左丁】
ように酒にして
一 蒸すのも普通の通り
一 搗く時は一切何も加えず
一 餅の固さによって煮湯でも生の
ぬるま湯でも、芯がなくなる程度に浸けて
一 夜は外に置き、昼は内に入れ置く
一 餅を簀に並べて夜に一度でも二度でも
水を打つと良い
葉山左近殿
糠味噌の覚え
英語訳
【Right page】
1 The time to harvest taro stems is mostly from the end of May to around October.
In any case, it's good to take those that have been touched by frost.
Those not touched by frost will rot.
Chinpi (dried citrus peel) sweets
1 Strain the chinpi well and simmer it down with soy sauce,
sprinkle mustard seeds and sesame on the wet surface,
sprinkle a little kudzu powder on top of that,
dry it, then lightly roast it afterwards.
Recipe for Demochi (rice cakes)
1 Prepare the glutinous rice as firmly as possible, make it into sake as usual
【Left page】
as usual
1 Steam it as usual too
1 When pounding, add absolutely nothing
1 Depending on the firmness of the mochi, soak it in boiling water or raw
lukewarm water until there's no hard core
1 Place outside at night, bring inside during the day
1 Arrange the mochi on bamboo mats and sprinkle water once or twice
at night, which is good
To Lord Hayama Sakon
Recipe for Nuka-miso (rice bran paste)